Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / У нас мало времени

У нас мало времени перевод на португальский

933 параллельный перевод
У нас мало времени, и я хочу попросить об услуге.
Não temos muito tempo. Quero pedir um último favor.
Не знаю, как у вас, но здесь, в обители Святого Доминика, у нас мало времени на гольф и другие игры.
Não posso responder por você,... mas em St. Dominic temos pouco tempo para jogos de golf e similares.
У нас мало времени. Эльвира!
- Se não é culpa dele, então é de quem?
Судья, у нас мало времени.
Não temos tempo a perder.
У нас мало времени
Não vais ter é muito tempo.
У нас мало времени.
Não há muito tempo.
Послушайте, сэр, у нас мало времени.
Ouça... não temos muito tempo.
Надо регенерировать наш корабль, у нас мало времени.
Bem nossa nave deveria estar regenerada.
У нас мало времени.
Temos pouco tempo.
Слушай, у нас мало времени, мьI...
Ed, já estamos muito atrasados, portanto...
У нас мало времени.
Não nos resta muito tempo.
- У нас мало времени.
Não há muito tempo.
- У нас мало времени, капитан.
- Não temos muito tempo.
У нас мало времени.
Não temos muito tempo.
- Скотти, у нас мало времени.
- O tempo esgota-se, Scotty.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта. - У нас мало времени.
Uhura, diga ao Alto Conselheiro que dispense as cerimónias de boas-vindas devido à urgência e que vamos descer à entrada da mina, para garantir a rápida entrega da zenite.
У нас мало времени?
Há pouco tempo?
У нас мало времени.
Nós não temos muito tempo.
У нас мало времени.
Bem, Menina Hart.
У нас мало времени, Ник.
Não temos muito tempo, Nick.
Давай, у нас мало времени.
Vamos, vamos, Não temos tempo a perder.
Инди, у нас мало времени.
Indy, o tempo escasseia.
Значит, у нас мало времени, д-р Лэш, потому что моя дочь жива и находится где-то в этом доме.
Então, a minha filha está viva algures ainda dentro desta casa.
У нас мало времени!
O tempo esta a esgotar-se.
У нас мало времени.
Estamos a ficar sem tempo.
И у нас мало времени.
E não temos muito tempo.
Э... я думаю, сейчас нам надо беспокоиться о слушании. У нас мало времени.
Vamos nos concentrar no inquérito, está próximo.
- У нас мало времени.
- Não temos muito tempo.
У нас мало времени.
- Não temos muito tempo.
Господа, напоминаю — у нас мало времени.
Senhores, lembrem-se que não temos muito tempo.
Дорогая моя, у нас мало времени.
Ouve-me, querida.
Давай, у нас совсем мало времени.
Não temos muito tempo.
У нас так мало времени!
Temos tão pouco tempo!
У нас так мало времени.
Temos täo pouco tempo.
" мейте в виду, у нас мало времени, сэр.
Lembre-se, tenho pouco tempo, tenho de ir buscar as passagens.
У нас мало времени в эту сторону, там нет посторонних. Сюда, мистер Торнхилл.
Por aqui, Mr.
Да, я знаю. Времени у нас мало.
- O tempo está a esgotar-se.
У нас осталось мало времени. Вас понял.
- Não nos dá muito tempo.
У нас мало времени.
Não temos tempo.
У нас мало времени.
O Parker tem outro carregamento para o Gonzales.
У нас остаётся мало времени. что нам не стоит ожидать жалости.
será um espaço de tempo muito pequeno. Efectivamente não nos resta muito tempo. Dado o improviso... para não dizer imbecil... da nossa demonstração... não devemos esperar piedade.
У нас очень мало времени, м-р Нери.
Temos pouco tempo, Mr. Neary. Este é Mr.
У нас длинный путь и очень мало времени
Temos muito que andar e muito pouco tempo
У нас длинный путь и очень мало времени,
Temos muito que andar e muito pouco tempo
Скорее, у нас мало времени.
Deixa estar não temos mais tempo.
- Не буду Вас обманывать, мистер Страйкер, у нас осталось очень мало времени.
Não o enganarei, Sr. Striker. Está-se-nos a acabar o tempo. Mas, deve poder fazer algo, né?
Они скоро придут пытать тебя. У нас мало времени. Они скоро придут пытать тебя.
Estarão aí a chegar para lhe fazer mal e eu não o poderei impedir.
Извините, у нас очень мало времени, мы даже не можем репетировать.
Sinto muito, doçura, mas não há tempo nem para ensaiar.
У нас так мало времени, Алек.
Há tão pouco tempo, Alec.
Карен, у нас очень мало времени.
Não temos tempo para esta discussão.
Слушай, Сэм, у нас очень мало времени.
Ouve, não temos muito tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]