У него есть алиби перевод на португальский
78 параллельный перевод
Инспектор, обвиняемый Конлон заявил, что у него есть алиби.
Inspector, o réu Conlon apresentou um álibi- -
- У него есть алиби?
- E o Marcus tem um álibi?
Но не признается, что у него есть алиби, потому что в день после похорон был с любовницей.
Mas não pode dizer-lhe que tem um álibi. Porque no dia a seguir ao funeral estava com a amante.
У него есть алиби на вечер понедельника?
- Ele tem álibi para segunda à noite?
Наверняка у него есть алиби.
Ele é suficientemente esperto para ter um álibi.
Он живет в Окснарде и у него есть алиби. Он сказал, что Линда всегда хотела знать, где он находится, требовала всего его внимания.
Disse que a Linda queria sempre saber onde ele estava, exigia toda a atenção dele.
Он говорит, что у него есть алиби для Хайнса и другой подозреваемый.
Oferece um álibi para o Hines e para outro suspeito.
Но у него есть алиби на прошлую ночь.
Mas ele tem um álibi para a noite passada.
Нет, у него есть алиби.
- Não. Ele tem um álibi.
Настоящее имя Трент Джейкобс, и у него есть алиби, так что можно его вычеркнуть из списка подозреваемых.
O verdadeiro nome dele é Trent Jacobs, e tem um álibi, por isso podemos tirá-lo da nossa lista de suspeitos.
Во-первых, у него есть алиби.
Bem acontece que ele tem um álibi.
У него есть алиби.
Ele tem álibi.
Вот почему у него есть алиби.
É por isso que tem um álibi.
У него есть алиби на время стрельбы, но ударить жертву по голове могли и раньше.
- Confirmado para o tiro da 1 hora, mas a pancada na cabeça deve ter sido antes.
Но случилось так, что мы добрая, кроткая полиция, и если у него есть алиби, мы готовы его выслушать.
Mas como somos uma polícia mais bondosa, se ele tiver um álibi, somos todos ouvidos.
У него есть алиби?
- Tem um álibi?
У него есть алиби на каждый день, Эссен.
Ele tinha um álibi para cada data, Essen.
У него есть алиби по обоим убийствам.
Ele tem um álibi para os dois assassínios.
У него есть алиби :
Ele tem um álibi.
У него есть алиби на время второго изнасилования.
Ele tem um álibi para a segunda vítima.
- Так у него есть алиби.
- Então o alibi dele é bom.
У него есть алиби на два убийства, но у полиции Фресно есть жалобы на то, что он с непонятными целями околачивается у школ, включая ту, куда ходила одна их жертв.
Tem álibi para dois dos assassínios, mas a polícia tem queixas contra ele por vadiagem. Parece que ele gosta de parar na frente de escolas, incluindo uma de uma das vítimas.
У него есть алиби.
Ele tem um álibi.
Да, у него есть алиби. но ты знаешь, что я не перестану подозревать.
Sim, ele tem um álibi, mas sabes que sempre suspeitei dele.
— У него есть алиби. — Ты проверял его?
Tem um álibi.
И у него есть алиби на ночь убийства.
Ele tem um álibi para a noite do assassínio.
У него есть алиби с полночи.
Ele tem um álibi da meia noite em diante.
Хорошо, у него есть алиби?
- Tem um álibi?
Этот парень виновен, как чёрт, но у него есть алиби.
Aquele tipo é culpado, mas ele tem um álibi.
У него есть алиби.
- Ele tem um álibi.
Думаешь, это бывший муж жертвы заманил ее туда? У него есть алиби.
Achas que o ex-marido da vítima a atraiu para aqui?
У него есть алиби.
Tem um álibi.
У него есть алиби для всего
- Tinha um álibi para tudo.
У него есть алиби на тот момент, когда была использован пропуск.
Tem um álibi para todas as vezes em que o cartão falso foi usado.
У него есть алиби, гении.
Ele tem um álibi, génio.
Он заявил, что у него есть алиби.
Ele diz que tem um álibi.
У него есть алиби - во время смерти Уэйна, Джим Дрищ находился в сосисочной, это могут подтвердить пятнадцать человек.
Verificamos, mas o Slim Jim estava no Hot Doggery à hora da morte do Wayne, e temos 15 testemunhas para o provar.
- У него есть алиби?
Ele tem algum alibi?
У него есть алиби на ту ночь, когда пропала Шарлотта.
Ele tem um álibi para a noite que a Charlotte desapareceu.
У него нет мотива и есть алиби.
Ele não têm nenhum motivo, e têm um alibi.
У него алиби есть?
Tem um álibi?
Последний раз вы разговаривали с ним 29 апреля, в день, когда на него напали, у вас есть алиби для этого?
O dia em que ele foi agredido. Tem um álibi para isso?
Сначала мы проверим его алиби, узнаем, есть ли у него электрошокер...
Depois de confirmarmos o seu álibi e se ele não possuir uma arma de choque...
Нет, может, у него и есть алиби, но он явно как-то замешан.
Não. Ele pode ter um álibi, mas está envolvido de alguma forma.
У него есть алиби на момент смерти Дрюетта.
Ele tem um álibi para quando Drewett foi morto.
Но у него же есть алиби?
Mas ele tem um álibi, certo?
Теперь Филип Ли под защитой адвокатов, он вероятно уже избавился от пистолета, и у него есть 4 члена семьи и всякой прислуги, готовых подтвердить его алиби на момент убийства.
Agora o Philip Lee arranjou um advogado, se calhar livrou-se da arma e tem quatro familiares e vários empregados como álibi para a hora do assassínio.
Карлтон "Туки" Барроуз, но у него есть алиби.
Carlton "Tookie" Burroughs, mas tem álibi.
Ладно, хорошо, если у него есть твердое алиби, остается единственный вопрос, кто имел доступ к карточке метро?
Está bem, se o álibi dele é sólido, a questão que resta é : quem tinha acesso ao cartão de metro dele?
И... У него есть железное алиби на ночь проникновения.
E... ele tem um álibi sólido para a noite da invasão.
- Но у него есть алиби.
Ele tem álibi.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него 782
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него 782
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50