У него есть друзья перевод на португальский
74 параллельный перевод
У него есть друзья.
Parece que fez alguns amigos.
Мистер Уикэм увольняется и переходит в северный полк, где, по счастью, у него есть друзья, которые готовы помочь ему с устройством.
O Sr. Wickham vai trocar a milícia por um regimento do Norte. Felizmente, alguns dos seus ex-amigos ajudaram-no a conseguir um posto.
Слава Богу, у него есть друзья, хотя и не такие влиятельные, как он заслуживает!
Felizmente, ainda tem amigos, embora não tantos como merece.
Я, конечно, не уверена, но вряд ли у него есть друзья.
Acho que não tem amigos.
У него есть друзья или родственники, с которыми можно поговорить?
Ele tem amigos ou parentes com quem possamos falar?
Ты знаешь, у него есть друзья, отвратительные ребята.
Para dizer a verdade, ele tem alguns amigos uns tipos nada recomendáveis.
Он не слишком привлекателен, но у него есть друзья в высших сферах.
Não é nenhuma estampa, mas tem amigos bem colocados.
У него есть друзья в шоу-бизнесе и он сказал, что обязан мне.
Ele tem um amigo ligado ao espectáculo e disse-me que me arranja bilhetes.
- У него есть друзья.
Ele tem mais amigos.
Конечно, если голоса разделятся, то Цезарь будет считать, что у него есть друзья и надежда на победу.
É claro que só uma votação esmagadora, encorajará César a pensar que ainda tem amigos e esperança.
Но ведь у него есть друзья?
Ele tem amigos?
У него есть друзья?
- Ele tem amigos?
И при всем этом у него есть друзья при вашем дворе.
Mesmo assim, ele ainda possui amigos na corte.
Если подросток общается с родителями, у него хорошие отметки, у него есть друзья, даже если он склонен к одиночеству, неужели он - маргинал?
Um adolescente que fala com a família, que tem boas notas, que tem amigos, ainda que seja um pouco solitário, pode considerar-se um marginal?
У него есть друзья.
Tem muitos amigos.
У меня 16-ти летний сын, а у него есть друзья.
É que tenho um filho de 16 anos e ele tem amigos.
У него есть друзья... и много.
Tem amigos. E muitos.
- У него есть друзья. - Где он живет?
Onde vive?
Я не думаю, что у него есть друзья.
- Acho que não ele não tem amigos.
Попросите Его Сиятельство выяснить. У него есть друзья в Военном Министерстве.
Pergunte ao senhor, ele tem amigos no Gabinete de Guerra.
Не думаю, что у него есть друзья.
Acho que ele não tem amigos.
Потому что у него есть друзья.
Porque ele tem amigos. Tem discípulos.
У него есть друзья или родственники?
Ele tinha algum amigo, parente?
Чачо, у него есть друзья...
Chacho, ele tem amigos.
У него есть друзья во властных структурах.
Tem amigos influentes.
Сомневаюсь, что у него есть друзья.
Duvido que tenha algum amigo.
У него есть друзья или семья?
- Ele tinha amigos ou família?
У него есть друзья?
- Quem tem amigos?
У него есть друзья.
Ele tem amigos, e amigos da espécie dele significam poder.
Он - настоящий политик, у него много власти. В Америке у него друзья, некоторые - наши друзья. Политика есть политика.
Ele tem muitos amigos americanos poderosos... que são nossos amigos.
Хорошо, что у него есть такие друзья, которые могут его поддержать.
É bom ter amigos como o senhor para o animar.
У него есть масса других дел, друзья, с которыми он хочет быть.
Ele prefere fazer outras coisas. Amigos com quem prefere estar.
У него есть другие друзья?
Ele tem mais amigos?
У него есть родственники или друзья в Париже?
Sabe se ele tem família em Paris? - Amigos ou assim?
Значок даст Стейплтону почувствовать, что у него есть серьёзные друзья.
Com o Stapleton xerife, ele sente que... tem amigos em altas posições.
Не знаете, есть ли у него друзья, у которых он мог спрятаться?
Sabe de algum amigo que ele possa ter, algum lugar onde ele possa estar escondido?
Мы больше ему не нужны, у него есть новые, клевые друзья.
Ela já não precisa de nós agora que tem os amigos todos bacanos.
Бьюсь об заклад, у него есть дом, работа, друзья, машина
Aposto que tem uma casa, um emprego, amigos, um carro...
Но ему повезло, что у него есть такие друзья, как мы.
É uma sorte que tenha amigos como nós.
Что вы имели в виду, когда сказали, что "Грину повезло, что у него есть такие друзья, как мы?"
O que quis dizer com, "É uma sorte que o Greene tenha amigos como nós."?
И у него есть опасные друзья.
E tem amigos perigosos.
У него есть связи. Я сказал, что у меня есть друзья.
Disse que tenho amigos.
Он намекнул на то, что у него здесь есть друзья.
Fez questão de dizer que tinha cá amigos.
Не знаю, есть ли у него вообще друзья. и еще меньше, таких прекрасных, как ты.
Não o imaginava ter amigos, muito menos assim tão adoráveis.
У него есть семья или друзья?
Ele tem família ou amigos?
Если вы подразумеваете, что у него есть полезные друзья снаружи, это даже больше чем причина не видеться с ним
Se estás a insinuar que ele tem amigos que o ajudam cá fora, é mais uma razão para não o veres.
У него есть какие-нибудь друзья, которые могли бы знать, где он?
Ele tem alguns amigos que possam saber onde ele está?
У него есть студенты. И родители. И друзья.
Ele tem alunos, pais, amigos, colegas e desconhecidos.
- У него есть друзья?
- Amigos dele?
Он сказал, у него есть могущественные друзья.
Ele disse que tinha amigos poderosos.
У него есть семья... друзья.
Ele tem amigos, família.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть девушка 50
у него есть 113