Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Уже встал

Уже встал перевод на португальский

64 параллельный перевод
Уже встал?
Já acordado?
Я уже встал.
Já acordei, já acordei! Que queres?
О, чёрт. Мой член уже встал.
Já estou com tesão!
Если бы он не был покойником, он бы уже встал.
Se estivesse vivo, teria levantado.
Поздно, у меня уже встал!
Já estou com um tesão por ti.
- Я уже встал. Пора в школу.
Está na hora de ir para a escola.
Я уже встал.
Estou de pé.
У меня уже встал.
Agora ficaria bem um gigantesco xarro.
Думаю, он уже встал.
Eu acho que ele já está levantado.
Я уже встал на этот путь.
- É o que parece.
уже встал!
Sim, estou acordado.
Кто-нибудь уже встал?
Já alguém se levantou?
У меня уже встал.
Já tive uma ereção.
– Ага. – Сэм, ты уже встал.
Sam, levantaste-te!
О, ты уже встал.
Já estás a pé. Não tenho dormido bem.
Ну, раз ты уже встал, есть шанс, что мы можем поболтать?
Bem, já que estás a pé, há alguma hipótese de termos uma conversa?
Он уже встал?
Ele já levantou?
Ты никогда не скажешь им, потому что не знаешь кто из них уже встал против тебя
Não lhes vais contar, porque não sabes quais já se viraram contra ti.
Я даже не знала, что Стивен уже встал.
Eu nem sabia que Steven tinha saído da cama.
Хорошо. Ты уже встал.
Que bom que estás acordado.
О, хорошо, ты уже встал.
Já estás levantado, óptimo.
- Луис, я надеюсь, ты уже встал.
- Luis, é bom que estejas a pé.
Ты уже встал?
Estás acordado?
Нет, я уже встал.
Não. Estou acordado.
Уже встал. Да, привози её в любое время.
Podes trazê-la a qualquer hora.
Раз ты уже встал...
Agora que acordaste...
Он уже встал с постели и постоянно грубит.
Está fora da cama, e a dar aos queixos.
Ты уже встал!
Está a pé.
- Спроси, у него член уже встал?
- Pergunte-lhe se o pau dele está duro.
Уже встал!
- Já me levantei.
Ты уже встал.
Já estás acordado.
- Он уже встал?
- Ele ainda não acordou?
пока не придёт почётный гость. я уже встал!
Ainda falta chegar a convidada de honra. Sim, sim, vem, vem, que estou a puxá-la!
Да ладно, я уже встал.
Não faz mal. Já acordei.
9 часов, я уже давно встал.
- Passa das 9h. Acordei há horas.
Как ты уже помог мне? Ты встал у меня на пути.
Como me ajudaste sempre.
- Язык уже колом в горле встал. - Давай, давай!
- Sou muito tímido com as palavras.
Если вы хотите сбить кого-то с ног, делайте это так, чтобы он уже не встал.
Se é sua intenção derrubar alguém, faça-o de modo a que fiquem no chão.
Он уже хотел снести мне голову... -... когда Кларк встал между нами.
Ele ia arrancar-me a cabeça quando o Clark se meteu entre nós.
- Я уже давным-давно встал. - По голосу не похоже, что ты встал давным-давно.
- Estou acordado há séculos.
Я встал и сказал : "Прекрасно, мадам, чудесная шутка" - и собирался уже уйти. Но она с самым серьёзным видом умоляла меня сесть. Сказала, что понимает, как смешно может это звучать, но просит меня выслушать её историю.
Levanto-me e digo, "'Espero que se tenha divertido "'e começo a virar costas mas ela, muito séria, pede que me volte a sentar, diz que sabe o ridículo que deve parecer mas pede um pouco mais do meu tempo para que a ouça ;
- Встал, давай уже расскажи напарнику, как ты в это вписался.
- Meu Deus. - Levanta-te e conta a tua versão.
Не встает? Да встал уже.
Não, está em pé!
У тебя 7000 морпехов готовых к бою уже 24 часа. А ты встал на свой член и стоишь тут.
Tinhas 7000 atiradores dos fuzileiros disponíveis há 24 horas e estás aqui parado com a pila na mão.
Я долго не решался встать, а когда встал, их уже не было.
- Não, não levantei na hora.
'орошо, что оттащил, а то у мен € уже почти встал.
Ainda bem que me tiraste de lá. Estava a ficar teso.
Один аналитик из ЦРУ, который уже вел свое расследование по Подразделению, встал на мою сторону.
Um analista da CIA que começou a investigar a Divisão, juntou-se a mim.
После второго я уже не встал.
na segunda foi de vez. Apagaram-se as luzes.
В таком состоянии встать уже не могут. Я бы встал.
O dono da carteira está a ligar-lhe de volta.
Президент встал уже?
O Presidente já está acordado?
И встал, чтобы убедиться, что завтрак уже готов к утру
Estava acordado, garanti que o pequeno almoço estaria pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]