Улыбаемся перевод на португальский
74 параллельный перевод
Улыбаемся.
Ponham-se bem.
Все улыбаемся.
Riam-se todos. Riam-se.
Улыбаемся.
Sorriam.
Поэтому все улыбаемся, все довольны.
Toca a sorrir!
Улыбаемся, улыбаемся.
Sorri, sorri.
- А вынырнув, улыбаемся.
- Quando apareceres, sorri.
На счет три, все широко улыбаемся.
Quando eu disser três, vocês sorriem.
Улыбаемся.
Sorriam por favor.
Киваем, улыбаемся... и вежливо отклоняем всё, что он предложит.
Recusamos educadamente a proposta que ele fizer,
Улыбаемся!
Sorriam.
Мы не улыбаемся.
Não vejo sorrisos.
Почему мы не улыбаемся?
Porque é que não estás a sorrir?
Улыбаемся и машем, парни. Улыбаемся и машем.
Sorriam e acenem, rapazes, sorriam e acenem.
Не-е-ет. Улыбаемся и машем, парни. Улыбаемся и машем.
Não, sorriam e acenem, rapazes, sorriam e acenem.
Мама волновалась из-за того, что мы никогда не улыбаемся.
A mãe estava preocupada connosco, porque nunca nos riamos.
Посмотрите на нас. Мы улыбаемся.
As portas a bater, a tarte na cara...
Улыбаемся, выглядим радостными.
Sorriam, mostrem-se alegres.
Мы вежливо улыбаемся.
Sorrimos com educação.
Все улыбаемся!
Sorrisos, meninos!
Улыбаемся!
Sorrisos!
Так, улыбаемся!
Sorriam.
Улыбаемся, Саманта.
Um grande sorriso, Samantha.
Улыбаемся все...
E sorriam com gosto...
Улыбаемся : ) Посмотри на эти трещинки на пятках.
Olha só para estas pequenas rachas nos calcanhares.
Улыбаемся.
Todo mundo com um baita sorriso!
Тогда почему мы не улыбаемся?
Então porque não estamos sorrindo?
Все, улыбаемся, всем весело.
Grandes sorrisos! Vamos parecer mesmo felizes!
Машем и улыбаемся флагу?
Amor à Pátria?
Стоим, улыбаемся...
Fica calmo e sorri.
Мы, женщины, всегда находимся в тени, мы улыбаемся, ухаживаем, заботимся, но всегда остаемся в тени.
As mulheres ficam na sombra. Sorrimos, confortamos, tratamos, mas estamos sempre lá.
У нас в семье есть портреты, о которых вы говорили ; конечно, мы там улыбаемся, но только в этот момент, так что все улыбки фальшивые.
A minha família tem aquelas fotos de que fala e sabe, estão todos a sorrir porque alguém disse para o fazer, portanto são sorrisos falsos.
Улыбаемся.
Um belo e grande sorriso.
Сегодня нас ждёт открытие сезона. Давайте, ребята. Улыбаемся.
- Muito bem, rapazes, sorriam.
- Да, послушайте... - Итак, все улыбаемся.
Atenção, sorriam!
Улыбаемся, как будто в последний раз.
Sorriam, como se fosse a última vez!
Улыбаемся, девочки.
Lembrem-se do sorriso, meninas.
Мы неловко улыбаемся.
Sorrimos timidamente um para o outro.
Я... ладно. А когда он улыбается, мы все улыбаемся.
E quando ele sorri, sorrimos todos.
Улыбаемся!
Prontos para sorrir?
Улыбаемся, улыбаемся.
Sorriam. Sorriam.
И просто смотрим на меня. И улыбаемся.
Olhem só para mim e sorriam.
И улыбаемся.
Bem, dêem-me um grande sorriso.
Мы тут все улыбаемся.
Porque eu estou a sorrir. Estamos a sorrir..
Итак, не улыбаемся.
Sem sorrisos, isso mesmo.
Хорошо, все улыбаемся.
Sorriam, meninos.
Улыбаемся.
Continua a sorrir.
- Улыбаемся.
Sorriam.
- Улыбаемся.
- Sorri.
Улыбаемся.
Agora, sorriam!
- И он на них выглядит. так что улыбаемся и машем. - Ему пятьдесят.
- Ele tem 50.
Но если мы оба улыбаемся?
Mas e se nós estivermos a sorrir?
улыбайся 265
улыбаться 36
улыбается 61
улыбайтесь 144
улыбаешься 28
улыбаюсь 23
улыбалась 24
улыбался 22
улыбаясь 38
улыбаться 36
улыбается 61
улыбайтесь 144
улыбаешься 28
улыбаюсь 23
улыбалась 24
улыбался 22
улыбаясь 38