Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Улыбается

Улыбается перевод на португальский

474 параллельный перевод
Он с такой же легкостью улыбается друзьям, как и расправляется с врагами, милый сеньор.
Rápido, tanto com um sorriso para os amigos,... quanto com uma faca para os inimigos. Tão charmoso!
Он ещё смотрит на нас и улыбается.
Aquele homem que está a olhar para nós e a sorrir.
Я помню, что подумал, чему она все еще улыбается?
Lembro-me de pensar porque estaria ainda a sorrir.
- Она улыбается глазами.
- Ele sorri com os olhos.
- Пусть улыбается хоть пупком.
- Não quero saber se sorri com o umbigo.
Бродвей всегда улыбается!
" Na Broadway devem sorrir...
Эта долина... такое чувство, что она улыбается нам...
Parece que todo o vale está sorrindo...
Мне не улыбается эта перспектива но раз уж ты этого хочешь, пусть так оно и будет.
Não me agrada a ideia... mas se é isso que queres, assim se fará.
Я хотел бы увидеть как она улыбается.
Quero ver o sorriso dela.
- Ты шутишь. - ( УЛЫБАЕТСЯ ) Нет, серьезно. Это было спасение - вернуться к Жаку и его скрипочке.
Foi um alívio voltar para o Jacques e a rebeca dele.
Но в любом случае. ( УЛЫБАЕТСЯ ) - Любовь моя?
De qualquer maneira, meu amor...
Хорошо. Странно, если человек никогда не улыбается.
Sei que ele é estranho.
Он улыбается, как обычно. Я выписал его из лазарета.
Voltou a sorrir e dei-lhe alta.
Как он улыбается?
Como é o seu sorriso?
Он улыбается, ведь он же лох. Ты лошара ебаный.
Está a sorrir porque é um palonço.
Всё время улыбается!
Está sempre a sorrir!
Танака Кен - человек, который никогда не улыбается.
Tanaka Ken, o homem que nunca sorri.
Казалось, что судьба улыбается Брэду и Джанет, что они нашли помощь, так им необходимую.
E então... Parecia que a sorte tinha sorrido a Brad e Janet, e que eles tinham encontrado a ajuda de que precisavam.
Президент выглядит счастливым, улыбается.
Um presidente feliz, sorridente.
Почему этот парень улыбается?
- Porque é está a sorrir?
Капитан, удача улыбается нам.
Capitão, a sorte está a sorrir-nos.
Создатель сегодня улыбается мне и тебе, Мэтт!
Matt, o Senhor está a sorrir para nós hoje!
- Улыбается.
A Princesa está a sorrir.
Она улыбается им. Она сюсюкает с ребёнком.
Ela sorri para eles, brinca com o bebé.
Послушайте. Только что на мужчину налетело девять иностранных моряков, а он все еще улыбается.
Está ali um homem a ser atacado por 9 marinheiros e continua com um sorriso na cara.
Пусть твоя шлюха-мать тебе улыбается!
- Que te sorria a puta da tua mãe. - Cala-te!
Когда он улыбается, я не вижу его зубов. Что он скрывает?
- Tens de dar a minha mão.
Она улыбается.
Oh, ela está a sorrir.
Она улыбается.
Ela está a sorrir.
Вот, даже дядя Эдди улыбается.
Até o tio Eddie achou piada.
У моей жены вот здесь такая симпатичная штучка когда она улыбается.
A minha mulher fica com uma coisinha, aqui, quando sorri.
Этот мешок улыбается?
Aquele saco está a sorrir?
Улыбается?
A sorrir?
Он улыбается и машет рукой толпе, как человек, претендующий на высокий пост.
Ele sorri e se dirige à multidão como um político.
Теперь она улыбается, когда видит меня!
Agora, quando ela me vê, sorri e eu digo :
Он поворачивается и улыбается.
Ele virou-se e sorriu.
Когда женщина улыбается я не знаю что это значит.
Quando as mulheres sorriem para mim, não sei o que significa.
Когда он улыбается, видны эти зубы.
Quando ele sorri, tu vês estes dentes.
Подожди, папа, он улыбается.
Espera pai, ele está a sorrir.
Кто этот улыбающийся прохвост? И над чем он улыбается?
Quem é esse atrasado mental?
Не читает книг. Не улыбается, не поет.
Nem lê livros, sorri ou canta.
Улыбается...
Sorri...
Улыбается мне.
Sorri para mim.
Он улыбается. - Доктор Макс Вайнриб.
Dr. Max Weinrib...
У него отличный характер. Знаете, разбуди его, он всегда улыбается.
quando o acordamos, põe-se logo a sorrir.
Когда ты улыбаешься, мир улыбается с тобой...
Quando sorris Quando sorris O mundo inteiro Sorri também
Он глупо улыбается, тупо шутит и любезничает с нами.
Melífluo, desfaz-se em sorrisos e faz rapapés a todos.
Вообще-то улыбается
Por acaso, está a sorrir.
"Когда улыбается твоё сердце, нет лучшего времени подумать о радостях мира детства, и сказать ему" прощай ", ты можешь летать, ты можешь летать "
Quando houver um sorriso No vosso coração Não há altura melhor Para começar Pensem em toda a alegria Que vão encontrar
Она ему улыбается из автомобиля.
Ela sorri-lhe de um automóvel.
Это было... ( УЛЫБАЕТСЯ )
- É mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]