Умна перевод на португальский
617 параллельный перевод
- Ну естественно. Она слишком умна для вас.
Claro, é demasiado esperta para vocês.
Я начинаю думать, что ты чертовски умна.
Estou começando a pensar que tem uma mente perversa.
Будете лгать, мистер Руби, и я расскажу вам, как я была умна и раскусила вас.
Espero que tente enganar-me, Sr. Robie. Depois, posso divertir-me a dizer-lhe como fui esperta.
Но я знаю, что Лаз достаточно умна, чтобы попасть под чье-либо влияние.
Ela nunca foi dissimulada. Não é dissimulação aparecer numa parada.
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Não sou bonita e não sou muito inteligente, portanto, por favor não voltes a deixar-me só.
Если ты умна, то не будешь всюду совать свой нос и получишь деньги.
Se você for esperta, se mantiver a sua boca calada e não andar mais a farejar por aí... você terá dinheiro, ficará carregada dele.
- Я предупреждала, что не очень умна.
- Já te disse, não sou muito esperta.
Только посмотри на нее. Как она красива, элегантна, умна. У нее есть все.
Podes ver que é bonita, inteligente, tem tudo no sítio.
Она умна, не правда ли?
Ela é esperta, não é?
Ты так умна, как ты не понимаешь что ежели граФ написал письмо государю, в котором он просит признать сына законным, стало быть Пьер уже будет граФ Безухов.
És muito inteligente! Mas näo compreendes que o conde escreveu ao imperador a pedir que Pierre fosse reconhecido seu filho legítimo. Quer dizer, Pierre será o conde Bezukhov.
Зто удивительно, как я умна и как...
É surpreendente como eu sou inteligente e...
Умна необыкновенно, хороша, ловка, плавает, верхом ездит отлично.
É muito inteligente, atraente, ágil, sabe nadar, andar de cavalo.
Но ты слишком умна, чтобы разозлить его.
Mas você é esperta demais para o enfurecer.
Ты умна, Ванна. Очень умна.
És esperta, Vanna, muito esperta.
- Ты сообразительна и даже немного умна.
- Você é esperta, inteligente.
Умна, остроумна, она знает ноты, не курит, не пьет.
É inteligente, É esperta. Sabe música. Não fuma nem bebe gin como eu
Я думаю, ты умна и... чувствительна и...
Acho que és inteligente e sensível...
Первое, как и Уэрт, я умна.
Como a Werth, sou sensata.
Даже не знаю, шериф. Она или очень умна, или дура.
Não sei, Chefe, ou é muito esperto ou muito estúpido.
Ты думаешь, что я недостаточно умна, чтобы относиться ко мне серьезно.
Pago eu. - Não me achas inteligente.
Нет, она слишком умна, чтобы попасться на это.
Ela é muito esperta para cair nessa.
Когда вы здесь, И сразу находится нужное слово И разве не видно, как я внезапно - умна-свежа.
Quando estou perto de ti, ouvindo o que dizes não notaste que estou de repente mais esplêndido por todas as coisas novas e maravilhosas que estou aprendendo de ti cada dia.
Как ты можешь быть настолько умна в этих вещах и точно так же глупа в других?
Como podias ser tão esperta para essas coisas e tão idiota para tantas outras?
Пап, Мэри умна.
A Mary é inteligente.
" ы думаешь, что € недостаточно умна, чтобы принимать мен € всерьЄз.
- Vês, meu? Cala-te. Cala-te.
Она умна как сто чертей, Джек.
Não tinha hipótese. Ela está furiosa, Jack.
Я знаю, ты очень умна.
Eu sei que é muito esperta.
Ты слишком умна для меня.
Você é esperta demais para mim.
Мэгги, ты очень привлекательна, умна и сексуальна.
Maggie, tu és muito atraente, e inteligente e sexy.
Диана умна Дай бог любому мужчине
- É por causa da Diana. - E com razão.
Она достаточно умна, чтобы меня найти.
E que é esperta o suficiente para me encontrar aqui. É o nosso cão, Pedras.
Извини? Ну, ты не умна, но, проклятье, ты так очаровательна.
Esperta näo é, mas é bem bonita.
Ты слишком умна, чтобы продолжать борьбу.
És esperta demais para correr esse risco.
Она была не настолько умна, чтобы додуматься до такого.
Não era esperta o suficiente para ter uma ideia dessas.
Для примитивной самки она весьма умна.
Para fêmea primitiva, ela é bem esperta.
Если ты так чертовски умна, как же тебя поймали?
Se és assim tão esperta, como te deixaste apanhar?
Бог для каждого уготовил своё. Я не очень умна.
Eu sempre fui burra, mas nisto sou boa.
Ты недостаточно умна для нее?
Não és suficientemente esperta?
Хоть ты и умна, но без меня пропадаешь.
Esperta como és, podes sobreviver sem mim.
Ты достаточно умна, чтобы работать собственной головой.
Tens uma mente brilhante e consegues pensar sob pressão.
И умна, как компьютер.
E é esperta, como um computador.
Нет. Она слишком умна для этого.
- Não, é demasiado esperta para isso.
А если девушка умна и знает всё сама.
* E que tal uma miúda Com cabeça * Que diga sempre O que pensa
Хозяйка дома, Умна, щедра, степенна. А дочку я кормила и растила.
- Ora essa, senhor, sua mãe é a senhora da casa, e uma boa senhora, prudente e virtuosa.
Джон, если женщина красива, ей следует говорить, что она умна. Если она умна, говори ей, что она красива.
Se são bonitas, dizemos "inteligentes." Se são inteligentes, dizemos "bonitas."
Она умна, мила и невероятно хорошо в постели.
Ouve, o que se passa é que ela é inteligente, é incrivelmente doce e o sexo é fantástico.
Элизабет была красива и умна. И сразу же отхватила одного из самых знатных местных женихов.
Elizabeth era atraente e inteligente e logo travou contacto com um dos típicos solteiros elegíveis da cidade.
Кроме того, я еще и умна.
E inteligente.
Она умна.
Esperta.
Позволь мне сказать тебе кое-что. Она не настолько умна, какой себя считает.
Ela não me deixou, só me abandonou.
Умна, ничего не скажешь.
Mas foi tolinha.