Умная девочка перевод на португальский
146 параллельный перевод
Умная девочка.
És uma rapariga muito inteligente.
- Умная девочка. Вы очень близки к тому, чтобы поймать его.
Está a aproximar-se do modo como o vai apanhar, apercebe-se disso?
Умная девочка.
Rapariga esperta.
Ты умная девочка.
És uma rapariga esperta.
Ты умная девочка.
Tu és inteligente.
Очень образованая и умная девочка.
Uma rapariga muito inteligente. Muito bonita.
Умная девочка
para os utilizadores do Synapse. É esperta.
Умная девочка в дурацком пальто будет играть тобой.
Que uma espertinha de casaco ridículo apareça e te dê a volta.
Я знаю, умная девочка.
Eu sei que a galinha naõ está viva, espertinha.
Она довольно умная девочка.
Ela é uma rapariga muito esperta.
Умная девочка.
Miúda esperta.
Вы умная девочка.
Você é uma rapariga esperta.
Умная девочка.
Menina inteligente.
Умная девочка. И такая красивая.
Miúda mais esperta.
"Никто, кроме меня, не сможет её завести", - сказала она. Умная девочка.
"Só eu sei fazer esta lata funcionar", dissera.
Никто не видел и не слышал ничего необычного. По-видимому, Саманта - умная девочка.
Então conduz um veículo capaz de o esconder.
Она умная девочка.
Os óculos ficam-lhe bem.
Она славная, умная девочка.
Ela é uma miúda simpática e inteligente.
Она умная девочка.
Ela é uma miúda esperta.
Она вообще самая умная девочка из всех кого я знаю.
Ela é a pessoa mais inteligente que conheço.
Умная девочка!
Miúda esperta!
Она умная девочка, Джулия Апджон, но немножко своенравная.
A Julia Upjohn é muito inteligente, mas um pouco teimosa. - E a amiga é um mistério.
Энни умная девочка. Они принимает обдуманные решения.
A Annie é uma miúda esperta, toma decisões inteligentes.
Да, я знаю, что она умная девочка, но она не сможет сдержать свою страсть к мужскому полу.
Eu sei, mas ela não ganha ao libido desses rapazes.
А ты умная девочка, Мегги.
É uma garota esperta, Meggie.
Ты умная девочка, Клара.
És uma rapariga esperta Klara.
Лара умная девочка. Она всё поймёт.
- A Laura é esperta, perceberá.
Ты умная девочка, Юнис.
És uma miúda esperta, Eunice.
Эмили - умная девочка.
A Emily é uma rapariga esperta.
Ее мама тоже умная девочка, а я ей доверял.
A mãe dela também era uma rapariga esperta e eu confiei nela.
Ты очень умная девочка.
- És uma menina inteligente.
А ты умная девочка.
És uma menina muito inteligente.
Я знаю, что она умная девочка, Лео. Она должна была вернуться и не вернулась.
Bem sei que é atinada mas devia estar de volta e não está.
Какая умная девочка.
Atrevida espertinha.
Верно, умная девочка. Мы добрались до каждой.
Isso mesmo miúda esperta, tirámos todos.
Ты умная девочка.
Tu és uma rapariga esperta.
Умная девочка. Ты и Чак не можете быть вместе, мисс Волдорф, но я точно могу сказать, что ты до сих пор его единственная любовь в мире.
Vocês podem não estar juntos, mas pelo que eu tenho visto continua a ser a pessoa que ele mais ama no mundo.
Ты умная девочка.
És uma menina esperta.
По-видимому, Саманта - умная девочка.
A Samantha deve ser uma miúda esperta.
Она очень умная девочка.
É uma menina muito inteligente.
Умная девочка!
- Miúda esperta!
Умная девочка.
Você é esperta.
- Умная девочка.
Rapariga esperta.
Я не думаю, что ты для них что-то значишь Я думаю, что ты очень умная девочка.
Eles não te dão valor.
Но Пейдж - поразительная, умная, талантливая девочка. И она слишком неопытна.
Page é uma garota incrível, brilhante e talentosa... mas ainda está verde.
Она умная,.. потрясающая женщина... Девочка... Девушка...
Ela é uma mulher esperta e formidável, jovem, esperta, seja lá o que for.
Пусть будет благодарность в этой четверти. Луиза девочка умная и поймет, что может достичь еще больших успехов.
Vamos fazer-lhe a recomendação este período, e a Louise, que é uma rapariga inteligente, percebe que vai ter que se esforçar mais para satisfazer os vossos desejos.
Умная девочка, очень талантливая.
Miúda brilhante, montes de talento.
Ну, если честно, я соврал для выпивки, но, Мэг, ты умная девочка
Para ser honesto eu menti pelas cervejas.
Эта маленькая девочка умная и сильная, и она пережила автокатастрофу и все операции, и всю эту боль, и ради такого ребенка, я готов ходить по разбитому стеклу, чтобы помочь ей!
Aquela menina é forte e esperta. E sobreviveu a um acidente de carro, a todas as cirurgias e dor, e por uma criança dessas, eu andaria por cima de vidros partidos para a ajudar...
Пусть все знают : Лиза Симпсон - самая умная, милая, прекрасная девочка во всём мире, и я не успокоюсь, пока не стану её парнем.
Que todos saibam que a Lisa Simpson é a rapariga mais esperta, querida e perfeita do mundo e que não descansarei até ser o namorado dela.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
умная 296
умная женщина 43
умная девушка 20
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
умная 296
умная женщина 43
умная девушка 20