Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Умная женщина

Умная женщина перевод на португальский

157 параллельный перевод
Ты - умная женщина, Красотка.
És uma mulher esperta, Belle.
Ты красивая и умная женщина.
- És bela e inteligente.
Красивая и умная женщина, и великая актриса.
Uma mulher bela e inteligente, e uma grande actriz.
- Умная женщина.
- lnteligente?
Да. Умная женщина.
Uma excelente mulher.
- А знаете, вы очень умная женщина.
É uma mulher muito perspicaz, sabe disso.
Умная женщина, с хорошим вкусом, утончённая.
Uma mulher inteligente, uma mulher com bom gosto, muito refinada.
Красивая, успешная, умная женщина, которая меня любит. А я от всего этого отказался.
Uma mulher inteligente, linda, e de sucesso, apaixona-se por mim, e eu deito tudo a perder!
Ты меня подставил! У меня была красивая, нежная, весёлая, умная женщина, и она исчезла из-за тебя!
Eu tinha uma mulher bonita, atenciosa, divertida e inteligente, e tu fizeste-a desaparecer.
Единственное, что действительно унизительно, это то, что такая умная женщина как ты позволяет пользоваться собой.
A única coisa humilhante é esse fulano aproveitar-se de uma mulher inteligente como você.
- Но она очень умная женщина. У нее всегда очень много идей.
- Mas é uma mulher brilhante, com montes de ideias.
Нет, сиделка Хопкинс - очень умная женщина, но вряд ли она может сравниться со мной!
Não. Para quem é, a enfermeira Hopkins é bastante inteligente.
Ты привлекательная умная женщина и надо признать, Майк просто подлец.
Você é uma mulher bonita, inteligente... E, convenhamos, o Mike não é grande coisa.
Умная женщина.
Inteligente...
Умная женщина.
É uma mulher inteligente.
Умная женщина у вас, Дэйвид.
Tens uma mulher esperta, David.
Вы поддержите это и кто-то отнесёт это прессе и эта умная женщина будет испытательным зрелищем.
Alguém há-de contar à imprensa, e esta mulher será humilhada.
Вроде бы умная женщина, а зациклена на общественных предрассудках.
Mulheres supostamente inteligentes a terem superstições.
Ты умная женщина, Ты знаешь, что для него правда.
Você é uma mulher inteligente, e sabe o que é certo pra ele.
Вы такая умная женщина, но сейчас вы совершенно растерялись, верно?
Para uma pessoa tão esperta, você está mesmo perdida, não está?
Вы же умная женщина
És uma mulher inteligente.
Ты умная женщина.
Você não é nenhuma ignorante!
Вы умная женщина, а умные женщины любят деньги.
É uma mulher esperta. Mulheres espertas gostam de dinheiro.
Вы самая здравомыслящая, умная, милая женщина на борту этого корабля.
És a mulher mais sã, mais esperta, a mulher mais simpática que já esteve a bordo desta nave.
Я думаю, что ты очень умная и весьма особая женщина.
Acho que és muito inteligente e muito especial.
Признаю свою ошибку. Ты - красивая, умная молодая женщина.
És uma jovem inteligente e muito bonita.
Это умная и независимая женщина, не сделавшая в жизни ничего плохого, но принесшая свой вклад в общество.
Esta jovem brilhante e independente não fez nada na sua vida senão contribuir para a sua sociedade.
Эта женщина была такая невероятно сексуальная и красивая, и умная, и загадочная... Правильно я понял?
Certo?
Я - женщина умная. Но вечно выбираю не тех.
Sou uma mulher inteligente, mas faço más escolhas.
Эта Марта Стюарт очень умная женщина.
Esta Martha Stewart é uma mulher inteligente.
Может его спугнула умная, сильная, удачливая женщина?
Talvez fique intimidado com mulheres espertas, fortes e bem-sucedidas.
... ты красивая, умная,.. -... обворожительная женщина.
Tu és bonita, inteligente, uma mulher sensual...
Она умная современная женщина.
É elucidada e moderna.
Ты сексуальная умная необычная женщина.
És uma mulher sensual, inteligente e estranha.
Меня озадачивает, что такая умная, привлекательная женщина, как ты, поддаётся всему этому мистицизму и суеверию.
Intriga-me que uma mulher inteligente e atractiva como tu... seja levada por todo esse misticismo e superstição.
Этакая сексуальная, умная штучка, "женщина-постарше". Ты знаешь, где она живет?
Sabes onde ela mora?
Ты красивая женщина, умная, весёлая.
És bonita. lnteligente, divertida.
Мисс Норбюри, вы карьерная, умная и заботливая женщина.
Sra. Norbury? É uma mulher bem sucedida, inteligente, carinhosa e simpática. Sou?
Она умная,.. потрясающая женщина... Девочка... Девушка...
Ela é uma mulher esperta e formidável, jovem, esperta, seja lá o que for.
Ты очень умная... женщина. Ты можешь сама о себе позаботиться. А я постараюсь..
És uma mulher muito inteligente... e podes cuidar de ti mesma... e... eu vou tentar... adaptar-me.
Может быть, она окончила Нью-Йоркский университет, уважаемый адвокат, очаровательная, умная, чувствительная, весёлая женщина.
Talvez tenha estudado na Universidade de Nova Iorque e seja boa advogada. Uma mulher encantadora, inteligente, sensível e engraçada.
Вы же умная женщина?
É uma mulher inteligente, não é?
Ваша жена - умная и воспитанная женщина.
Uma mulher inteligente e bem-educada, a sua.
Ты очень красивая женщина, Габриэль Но не слишком умная.
És muito bonita, Gabrielle, mas não és muito esperta.
Ты умная женщина.
És uma mulher inteligente.
Она очень умная, сильная и независимая женщина.
É muito inteligente, forte, e uma mulher independente.
Думаю, ты очень умная, очень привлекательная молодая женщина.
Acho que é uma mulher muito inteligente e atraente.
И женщина, если она умная, а Сара умная, не допустит ошибок и не будет напоминать ему о вещах, связанных с его предыдущей женщиной.
Uma mulher, sendo esperta, e Sara era, nunca cometeria os mesmos erros, não iria chateá-lo com as mesmas coisas que as de antes o chatearam.
Как такая умная и красивая женщина может быть такой непроходимой тупицей?
Como pode alguém tão esperto e bonito estar constantemente enganado e ser tão burro?
Умная и красивая женщина приглашала тебя на свидание.
Uma mulher inteligente e bonita acabou de te convidar para sair.
Такая умная и успешная женщина как ты заслуживает самого лучшего.
Uma mulher inteligente e de sucesso como tu merece o melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]