Уничтожил перевод на португальский
1,124 параллельный перевод
Ты уничтожил скверну.
Limpou as impurezas.
Я пошла в свою старую квартиру за рецептом печенья а оказалось, что этот дурацкий пожар его уничтожил.
Fui buscar a receita das bolachas ao meu apartamento antigo e o estúpido do incêndio queimou-a!
Сейчас он инертен, но в его опасном состоянии он напал на боргов и уничтожил их.
Ele agora está inerte, mas em seu estado virulento atacou e matou os drones.
Да. Вероятно, взрыв Си4 уничтожил генератор силового поля.
A bomba deve ter destruído o gerador dos escudos.
Он уничтожил всю нашу деревню!
Destruirá toda a aldeia.
- Думаю, ты уничтожил его, О'Нилл.
- Acho que acabaste com ela, O'Neill.
- Надеюсь, у вас чертовски веские основания, потому что 20 минут назад я должен был взорвать груз оружейной наквады, который уничтожил бы большую часть планеты!
Estávamos à sua procura. É melhor que tenham uma boa razão, eu estava a minutos de explodir um carregamento de naquadah, que iria destruir uma boa parte deste planeta.
Ты бы уничтожил его?
Eras capaz de o destruir?
Киборг уничтожил моё тело. Они были правы... в теории. Но они совершили ошибку.
Tinham razão... na teoria, mas cometeram um erro crucial, a nave se desviou.
Кто уничтожил дочь мою?
Quem foi a causa da sua desgraça?
Ты уничтожил меня!
Fizeste merda!
И только после ареста понял, что уничтожил единственное доказательство моей невиновности.
Somente após minha prisão... percebi que destruíra a única prova que poderia limpar meu nome.
Прошу вас. Не могу назвать моих людей неблагодарными, сэр. Но когда град уничтожил третью часть... урожая...
O meu povo não é ingrato, mas quando uma tempestade de granizo destrói um terço da vegetação do nosso continente...
Видите ли, он считал, что не женщину убил, а уничтожил демона.
Sabe, para ele, ele não matou uma mulher, mas sim destruiu um demónio.
Я ее не убил, сынок, я ее уничтожил.
Eu não a matei, filho. Eu destruí-a.
Ты меня уничтожил.
Destruíste-me!
Ты уничтожил мою карьеру.
Arruinaste a minha carreira!
Он уничтожил их, когда уходил.
Foram destruídas durante a sua fuga.
Они сказали, что ты уничтожил все кассеты.
Disseram que... tinhas destruído todas as cassetes.
Если бы он хотел уничтожить мир, уже бы уничтожил.
Se ele queria destruir o mundo, tê-lo-ia feito.
Башню уничтожил божий гнев.
O rei da Babilônia... irritou os deuses e ela foi destruída.
Ты уничтожил мои детские воспоминания ты любишь Росса больше меня.
Destruíram as minhas recordações de infância. Gostam mais do Ross que de mim
Я сильный. Я бы тебя уничтожил.
Dava cabo de ti.
Это всё, что у него есть на Брэнду. Я всё уничтожил.
Trouxe tudo o que o Feinberg tinha sobre a Brenda e destruí tudo.
Если ты предвидел это, то почему же не уничтожил это оружие?
Se achas que há esse perigo, por que não destruíste a arma?
Уничтожил меня?
Destruir-me?
Так же зачем он поджог Зевс Генетикс и уничтожил их эксперименты с биологией инопланетян и докторов, выполнявших их.
O mesmo que fez quando incendiou a Genética Zeus e destruiu tudo e todos.
Они как животные... И я уничтожил их, как животных.
Eles eram como animais, e eu abati-os como animais!
Огонь почти уничтожил все внутри.
O fogo quase queimou tudo de valor que estava dentro da casa.
- Идриса подкупить не получится. Один из наших артобстрелов уничтожил всю его семью.
O Idris não se deixa subornar, toda a família dele foi chacinada por um ataque de artilharia nosso.
Он подумал о том, что мы станем искать, а затем спокойно уничтожил все эти следы.
E removeu calmamente esses vestígios.
Ты уничтожил огромную опасность для меня
Mas agora tu resolveste esse problema
Ты уничтожил Небо и королевство Жао
Arruinaste o Céu e o reino de Zhao.
Я уничтожил Рождество.
Arruinei o Natal.
Не говоря о бесчисленных жертвах, чьи жизни он уничтожил...
já para não falar nos inúmeros outros cujas vidas destruiu.
Я бы его уничтожил.
Mato-o se o encontrar.
Ангел уничтожил его семью.
Angel massacrou sua familia.
- Я уничтожил её.
- Destruí-o.
"Навуходоносор" уничтожил моих братьев.
Perdi dois irmãos para essa nave, Link.
Когда-то, мистер Андерсон, я вас уничтожил.
Eu matei-o, Sr. Anderson.
Ты всё уничтожил.
Estragaste tudo!
Его страна нуждалась в улучшении, а не в уничтожении. Он уничтожил ее.
Aquele país precisou melhorar, não destruição.
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
Agora é só chuva de fogo, destruir o Ra-Tet, bloquear o sol.
Зверь уничтожил его.
A Besta destruiu-o.
Тот, который Ангелус уничтожил, когда грохочущий голос угрожал вернуть ему душу.
Aquele que Angelus destruiu depois da voz o ameaçar em re-almar.
Он загнал всех в шахту и уничтожил.
Foi quando aconteceu. Um desabamento dizimou toda a companhia.
- Боже, рак уничтожил ее позвоночник!
A coluna dela desapareceu.
Как вы знаете, огонь уничтожил большую часть обеденной и пяти комнат наверху.
O fogo destruiu a sala de jantar e cinco dos quartos lá em cima.
Дурак Хэнсел все уничтожил.
Han-estúpido destruiu tudo.
Ты их уничтожил, ненормальный.
Deste-lhes uma sova, doido.
Думаешь, внедрив своего человека, ты нас уничтожил? !
Achas que me vences plantando um traidor?
уничтожили 17
уничтожить 482
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожена 37
уничтожить их 38
уничтожить его 37
уничтожь 25
уничтожены 38
уничтожить 482
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожена 37
уничтожить их 38
уничтожить его 37
уничтожь 25
уничтожены 38