Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Уничтожил

Уничтожил перевод на португальский

1,124 параллельный перевод
Ты уничтожил скверну.
Limpou as impurezas.
Я пошла в свою старую квартиру за рецептом печенья а оказалось, что этот дурацкий пожар его уничтожил.
Fui buscar a receita das bolachas ao meu apartamento antigo e o estúpido do incêndio queimou-a!
Сейчас он инертен, но в его опасном состоянии он напал на боргов и уничтожил их.
Ele agora está inerte, mas em seu estado virulento atacou e matou os drones.
Да. Вероятно, взрыв Си4 уничтожил генератор силового поля.
A bomba deve ter destruído o gerador dos escudos.
Он уничтожил всю нашу деревню!
Destruirá toda a aldeia.
- Думаю, ты уничтожил его, О'Нилл.
- Acho que acabaste com ela, O'Neill.
- Надеюсь, у вас чертовски веские основания, потому что 20 минут назад я должен был взорвать груз оружейной наквады, который уничтожил бы большую часть планеты!
Estávamos à sua procura. É melhor que tenham uma boa razão, eu estava a minutos de explodir um carregamento de naquadah, que iria destruir uma boa parte deste planeta.
Ты бы уничтожил его?
Eras capaz de o destruir?
Киборг уничтожил моё тело. Они были правы... в теории. Но они совершили ошибку.
Tinham razão... na teoria, mas cometeram um erro crucial, a nave se desviou.
Кто уничтожил дочь мою?
Quem foi a causa da sua desgraça?
Ты уничтожил меня!
Fizeste merda!
И только после ареста понял, что уничтожил единственное доказательство моей невиновности.
Somente após minha prisão... percebi que destruíra a única prova que poderia limpar meu nome.
Прошу вас. Не могу назвать моих людей неблагодарными, сэр. Но когда град уничтожил третью часть... урожая...
O meu povo não é ingrato, mas quando uma tempestade de granizo destrói um terço da vegetação do nosso continente...
Видите ли, он считал, что не женщину убил, а уничтожил демона.
Sabe, para ele, ele não matou uma mulher, mas sim destruiu um demónio.
Я ее не убил, сынок, я ее уничтожил.
Eu não a matei, filho. Eu destruí-a.
Ты меня уничтожил.
Destruíste-me!
Ты уничтожил мою карьеру.
Arruinaste a minha carreira!
Он уничтожил их, когда уходил.
Foram destruídas durante a sua fuga.
Они сказали, что ты уничтожил все кассеты.
Disseram que... tinhas destruído todas as cassetes.
Если бы он хотел уничтожить мир, уже бы уничтожил.
Se ele queria destruir o mundo, tê-lo-ia feito.
Башню уничтожил божий гнев.
O rei da Babilônia... irritou os deuses e ela foi destruída.
Ты уничтожил мои детские воспоминания ты любишь Росса больше меня.
Destruíram as minhas recordações de infância. Gostam mais do Ross que de mim
Я сильный. Я бы тебя уничтожил.
Dava cabo de ti.
Это всё, что у него есть на Брэнду. Я всё уничтожил.
Trouxe tudo o que o Feinberg tinha sobre a Brenda e destruí tudo.
Если ты предвидел это, то почему же не уничтожил это оружие?
Se achas que há esse perigo, por que não destruíste a arma?
Уничтожил меня?
Destruir-me?
Так же зачем он поджог Зевс Генетикс и уничтожил их эксперименты с биологией инопланетян и докторов, выполнявших их.
O mesmo que fez quando incendiou a Genética Zeus e destruiu tudo e todos.
Они как животные... И я уничтожил их, как животных.
Eles eram como animais, e eu abati-os como animais!
Огонь почти уничтожил все внутри.
O fogo quase queimou tudo de valor que estava dentro da casa.
- Идриса подкупить не получится. Один из наших артобстрелов уничтожил всю его семью.
O Idris não se deixa subornar, toda a família dele foi chacinada por um ataque de artilharia nosso.
Он подумал о том, что мы станем искать, а затем спокойно уничтожил все эти следы.
E removeu calmamente esses vestígios.
Ты уничтожил огромную опасность для меня
Mas agora tu resolveste esse problema
Ты уничтожил Небо и королевство Жао
Arruinaste o Céu e o reino de Zhao.
Я уничтожил Рождество.
Arruinei o Natal.
Не говоря о бесчисленных жертвах, чьи жизни он уничтожил...
já para não falar nos inúmeros outros cujas vidas destruiu.
Я бы его уничтожил.
Mato-o se o encontrar.
Ангел уничтожил его семью.
Angel massacrou sua familia.
- Я уничтожил её.
- Destruí-o.
"Навуходоносор" уничтожил моих братьев.
Perdi dois irmãos para essa nave, Link.
Когда-то, мистер Андерсон, я вас уничтожил.
Eu matei-o, Sr. Anderson.
Ты всё уничтожил.
Estragaste tudo!
Его страна нуждалась в улучшении, а не в уничтожении. Он уничтожил ее.
Aquele país precisou melhorar, não destruição.
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
Agora é só chuva de fogo, destruir o Ra-Tet, bloquear o sol.
Зверь уничтожил его.
A Besta destruiu-o.
Тот, который Ангелус уничтожил, когда грохочущий голос угрожал вернуть ему душу.
Aquele que Angelus destruiu depois da voz o ameaçar em re-almar.
Он загнал всех в шахту и уничтожил.
Foi quando aconteceu. Um desabamento dizimou toda a companhia.
- Боже, рак уничтожил ее позвоночник!
A coluna dela desapareceu.
Как вы знаете, огонь уничтожил большую часть обеденной и пяти комнат наверху.
O fogo destruiu a sala de jantar e cinco dos quartos lá em cima.
Дурак Хэнсел все уничтожил.
Han-estúpido destruiu tudo.
Ты их уничтожил, ненормальный.
Deste-lhes uma sova, doido.
Думаешь, внедрив своего человека, ты нас уничтожил? !
Achas que me vences plantando um traidor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]