Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ф ] / Фотографировали

Фотографировали перевод на португальский

80 параллельный перевод
Конечно же я не помню, как меня фотографировали. Да.
Rua Burnham, 46.
И есть много вещей, которые я не хочу чтобы вы фотографировали.
Além disso, há muitas coisas que não quero que fotografem.
По вашему же признанию вы явились свидетелем операции и даже фотографировали всё это из окна отеля.
Segundo confessou, fotografou a operação a partir da janela de um hotel a um quarteirão de distância?
Никто не знает, кем он был, и о чем он думал в тот момент, когда его фотографировали :
Mas no preciso momento em que a foto foi tirada Ninguém pode dizer quem é que ele era realmente, ou no que pensava.
- Вы наверняка фотографировали Кристину.
- Provavelmente você tirou fotos à Cristina.
Может она не хочет, чтоб ее фотографировали.
Também já pensei nisso mas...
Только досадно, почему они не удержали этого человека когда фотографировали его?
Por que não prenderam o tipo quando lhe tiraram a fotografia?
Петчет и Сид Хадженс фотографировали влиятельных бизнесменов с проститутками.
O Patchett tinha o Sid Hudgens a fotografar homens de negócios importantes com prostitutas.
Он не хочет, чтобы его фотографировали сегодня, хорошо?
Ele não quer ser fotografado, está bem?
- Фотографировали не в горах, глупый!
Eberhard! Não foi nas montanhas, boboca!
И мы полагаем, что вы фотографировали их.
E temos motivos para crer que as fotografou.
В прошлом веке часто фотографировали умерших в надежде, что их души будут продолжать жить в портретах.
Creio que no século passado era costume fotografar-se os mortos, na esperanca de que a sua alma perdurasse através dos retratos.
Мой покойный муж просил, чтобы ни один из его шедевров не фотографировали, и не воспроизводили в книгах и каталогах.
De acordo com os desejos do meu marido, nenhuma das suas cinco obras-primas originais foi alguma vez fotografada ou reproduzida em álbum ou catálogo.
- Вы фотографировали?
- Tiraram fotos?
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
Ocorreu-me, conhecendo vagamente os edifícios altos de Baltimore Oeste, que o projecto de realojamento começou a tirar fotos de todos os residentes registados, como medida de segurança.
Пут, тебя бы фотографировали, туристы снимали бы, и все такое, твой член пошел бы на сувениры, вот такого размера.
Os turistas vinham tirar fotos. - Recordações do teu pau.
Ее фотографировали для журналов.
Foi fotografado em revistas.
Натали, вчера они фотографировали... делали групповое фото...
Natalie, eles tiraram uma fotografia ontem à noite.
- Надеюсь, вы фотографировали?
Mesmo em cheio!
Так, а вы фотографировали Венецию?
E então, tiraram fotos em Veneza?
- Мы ведь фотографировали в Венеции... верно?
- Se tiramos fotos em Veneza!
- И пока мы сидели тут в Дейли Плэнет, и фотографировали всякую фигню, прямо через улицу творилась сенсация. - Лоис...
Lois...
Сколько из этих девушек знают, что их фотографировали?
Quantas destas raparigas sabem que estão a ser fotografadas?
Они фотографировали меня на фоне звёздного неба, а я позировал вот так.
Fotografaram-me em frente de um fundo estrelado, onde posei assim.
Но фотографировали вы её?
Mas continuou a fotografá-la?
Говорят, вы фотографировали эту семью.
- Das fotografias que tirou à família.
Сказать им, чтобы они не фотографировали?
Queres que lhes peça para não o fazerem?
Мы знаем, что вы были на крыше напротив ее дома, и если вы не фотографировали, то что там делали?
- Posso ajudá-los, agentes? - Will James? Mãos no ar!
Это серьезно. Твоя работа заключается в том, чтобы Патрика фотографировали с политиками - на вечеринке по случаю выборов Ван дер Билта.
O teu trabalho é fazer com que o Patrick apareça em fotos com os políticos na festa de eleição dos Van der Bilt esta noite.
Тебя когда-нибудь фотографировали?
Tu já foste fotografada anteriormente?
Он после этого прожила еще несколько лет. Но больше мы ее не фотографировали. Она не хотела, чтобы мы ее такой запомнили.
Ela viveu mais uns anos após esta fotografia, mas não tirámos mais fotos porque ela não queria que a recordássemos doente.
Я видел, как Вы фотографировали свою маму в больнице.
Vi-a a tirar fotografias à sua mãe no hospital.
- Фотографировали?
- Quem chegou primeiro ao local?
И сегодня, когда нас фотографировали... я видела вас.
E hoje, aquela foto, eu vi-vos. Deram as mãos.
Да, а где тебя фотографировали, в фотостудии?
Onde a tiraste, num estúdio?
Мы её не фотографировали.
Não tirámos nenhuma.
Несколько раз его фотографировали на митингах протеста против генерала Пака.
Foi fotografado em vários protestos contra o general Pak.
Вы тоже фотографировали в тот день, не покажете снимки, если они каким-то чудом сохранились.
Um fotógrafo local. Você estava tirando fotos também naquele dia. - e eu adoraria vê-los se por algum milagre de tê-los.
Дело даже не мое было. Они фотографировали дом моей матери.
Eles metralharam a casa da minha mãe.
Фотографировали.
Eles tiraram fotografias novamente.
Твоя мать такая жирная, что на выпускном ее фотографировали с самолета.
- Ouve esta. A tua mãe é tão gorda que a sua fotografia de Liceu foi tirada de um avião.
Мы только фотографировали.
Não precisas zangar-te.
Они фотографировали. Обычный дом.
O que fizeram de mal?
До операции она так поворачивала голову, чтобы ее запечатлеть, когда ее фотографировали.
Antes da cirurgia, ela virava a cabeça para o mostrar... sempre que lhe tiravam uma foto.
Потому что звезды не хотят, чтобы папарацци всё время их фотографировали.
Porque as celebridades não querem paparazzi a tirar fotos o tempo todo.
Мишель, все фотографировали.
Michelle, todos tiraram fotografias.
Часто фотографировали мальчиков из "Морской бригады".
Tirou muitas fotos dos rapazes da Brigada do Mar.
Вы фотографировали мальчиков из "Морской бригады".
Tiraste fotos dos rapazes na Brigada Marítima.
Ёто всЄ вы фотографировали?
Por que não ligaste?
Мы никогда не фотографировали ее.
Não tirámos nenhuma.
это Марс, его фотографировали раз в неделю на протяжении нескольких месяцев.
E eles descobriram várias coisas estranhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]