Ханна сказала перевод на португальский
37 параллельный перевод
Ханна сказала, что я был мудаком.
A Hannah disse que fui um parvalhão.
Ханна сказала, что у тебя что-то вроде отпуска от секса последние полгода.
A Hannah diz que fizeste uma pausa sexual de seis meses. Tem graça.
Ханна сказала, что не забирала Эмили.
A Hannah diz que não chegou a ir buscar a Emily.
Да, Ханна сказала, что ты остался сам с детьми.
Sim, a Hanna disse que estava sozinho com as crianças.
Ханна сказала, что Эмили ушла до нее.
A Hanna disse que a Emily saiu antes dela.
Ханна сказала, что ее подручный был там, когда Беверли была еще жива.
A Hannah disse que o faz-tudo já lá trabalhava quando Beverly era viva.
Ханна сказала она умерла.
A Hannah disse que faleceu.
Ханна сказала тебе.
A Hannah disse-te.
Следующей ночью после записи на пленку ее исповеди Ханна сказала, что нужно поговорить.
Na outra noite, depois de gravar o seu depoimento, a Hannah precisava de conversar.
Это потому что Ханна сказала тебе что собирается уничтожить шоу. И ты вдруг увидел, как вылетают в трубу твои мечты о сериале с Эшли и Стоуном?
Foi porque a Hannah contou que ia acabar com o programa e você viu o seu sonho de um spin-off Ashley-Stone descer pelo esgoto?
Ханна сказала Арии о сообщении.
A Hanna contou à Aria do SMS.
- Привет. Ханна сказала, что у тебя проблемы со сном.
A Hanna disse-me que estas a ter problemas em dormir.
Ханна сказала, её кто-то преследовал, в толстовке, размер обуви 10,5, наблюдал из домика на дереве.
A Hannah disse que alguém a seguia, alguém com um capuz, calçava 42. Ele ficava na casa da árvore a observar.
- Ханна сказала, что если ослушаемся...
A Hannah disse que se não escutássemos...
- Ханна сказала. Чувак, Ханна мертва.
Meu, a Hannah morreu.
Ханна сказала, ты была в отключке.
A Hannah disse que estavas mesmo passada.
Ты связан с этим, даже если Ханна сказала, что ты слюнтяй.
Mesmo que sejas o mariquinhas que a Hannah disse.
Ханна сказала, что сложно выбрать.
Ela disse que era difícil escolher.
Ты сказала - Ханна.
Disseste Hannah.
Ханна разговаривала с Арией, и она сказала что я должен дать тебе это Да. Ээ...
- Sim.
Боже, Ханна, почему ты нам ничего не сказала?
Porque não nos contaste o que se estava a passar?
Я думал, Ханна тебе сказала, что я пастор?
Pensei que a Hanna te tinha dito que sou pastor.
Да, Ханна сказала, что они были близки.
História triste.
- В смысле Ханна сказала что ты будешь не против. Да. Да.
A Hannah disse que não te importarias.
Ханна ждала меня за дверью студии, сказала, что хочет поговорить.
Ela esperou-me fora do estúdio, disse que precisava de conversar.
Когда она приехала той ночью, Ханна просто сказала, что сожалеет и пообещала снова взяться за работу.
Quando veio naquela noite, a Hannah só disse que lamentava e prometeu dedicar-se ao trabalho.
Ханна что-нибудь сказала?
A Hanna disse alguma coisa?
Помнишь что я сказала тебе в больнице, Ханна?
Lembras-te do que te disse no hospital, Hanna?
Ханна, ты сказала, что здесь есть рассказы об Эли.
Hanna, disseste que há aqui histórias sobre a Ali.
Я бы так не сказала, но Ханна права.
mas a Hanna tem razão.
Я сказала, всё хорошо, Ханна!
Já disse que estou bem, Hanna!
Ханна, почему ты не позвонила и не сказала мне, что приедешь?
Hanna, porque não me ligaste a dizer que vinhas?
Разве ты не говорила, что ты с друзьями была... Нет, это была Ханна, а ты сказала, что она не упоминала...
Não, foi a Hanna e tu disseste que ela nunca mencionou...
Потому что, как сказала Ханна, нас пятеро, а он один.
Porque como Hanna disse, somos cinco, e "A" apenas um.
Ханна правда не сказала тебе?
- A Hanna não te contou?
Той ночью всё было не так, как сказала Ханна.
Aquela noite não foi como a Hannah disse.
Если бы Ханна что-то видела, она бы мне сказала, да?
Se a Hannah tivesse visto alguma coisa, ter-me-ia dito, não?
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44