Хочет встретиться перевод на португальский
524 параллельный перевод
Миссис Ратледж хочет встретиться со мной.
Eu sei, a Sra. Rutledge mandou chamar-me.
Он хочет встретиться снова.
Ele disse que queria voltar a ver-me.
Он хочет встретиться с тобой и с твоими братьями.
Quer estar consigo e a sua família, em privado. - Tenho esperado isso.
- Коммандер хочет встретиться с вами и старшим помощником на борту нашего корабля.
O Comandante deseja falar consigo e com o seu Imediato aqui.
Люка Браззи нет в списке, но он хочет встретиться с вами.
O Luca Brasi não está na lista, mas quer falar consigo.
Она хочет встретиться с вами этой ночью в семейном склепе.
Deseja vê-lo esta noite no túmulo da família.
С тобой кое-кто хочет встретиться. - Что?
Estes tipos querem conhecer-te.
Я только что разговаривала с Людвигом. Он хочет встретиться с тобою сегодня вечером.
O Ludwig pediu que te dissesse para te encontrares com ele.
- С вами хочет встретиться детектив.
- Está aqui um detective para o ver.
С тобой хочет встретиться Король Вили.
O King Willie vai receber-te.
Он хочет встретиться с тобой сегодня.
Ele quer falar-te.
Поэтому хочет встретиться со мной.
Sabia que se queria encontrar comigo.
Эдди сказал мне, что Джо хочет встретиться со мной.
Eddie disse que o Joe desejava falar-me.
- Он хочет встретиться.
- Quer encontrar-se comigo.
Хочет встретиться на крыше в День Св. Валентина.
Quer conhecer-me no topo do Empire State no dia dos Namorados.
Он готовит дело — хочет встретиться.
Por causa dum assalto.
Он хочет встретиться.
É a cena dele, precisa de público.
Вчера он звонил мне. Сказал, что хочет встретиться с вами.
Ontem à noite telefonou-me a dizer que os quer conhecer.
Дункан хочет встретиться с ней и со мной.
O Duncan quer almoçar comigo, amanhã.
Он хочет встретиться с тобой?
Mas quer encontrar-se contigo?
Лейтенант Эксли хочет встретиться с вами в мотеле "Виктори".
O tenente Exley quer que se encontre com ele no Victory Motel.
- С вами хочет встретиться Кэролин Пуп.
- Chegou a Caroline Poop para falar contigo.
Она хочет встретиться с тобой.
- Ela queria Pringles...
Кай Винн прибывает на станцию завтра утром, и она хочет встретиться с вами.
A Kai Winn virá à estação amanhã de manhã e pretende reunir-se consigo.
Он хочет встретиться где-нибудь около его дома.
Ele quer-se encontrar contigo num sítio perto de casa dele.
В сообщении говорится, о том, что он хочет встретиться со мной.
Na mensagem diz que se quer encontrar comigo.
Парень позвонил, сказал, что хочет встретиться со мной.
Guy telefonou e disse que queria conhecer-me.
- Я нарушила свое же правило, и вот теперь он хочет встретиться со мной снова.
Violei uma regra pessoal, Elliot. E ele quer voltar a ver-me.
СиДжей хочет встретиться со мной.
A C.J. quer falar comigo.
- Интересно, зачем тогда она хочет встретиться со мной?
Por que quererá falar comigo?
- Она тоже хочет с тобой встретиться.
É claro que também anseia por te conhecer, mas...
Нутэччо нашёл бриллианты и хочет немедленно встретиться с тобой.
Nutteccio encontrou as jóias, quer falar contigo.
Лёйзер Вольф хочет с тобой встретиться. Мясник?
LazarWolf quer falar consigo.
Но хочет ли она встретиться с Гэтсби?
Mas ela quer ver o Gatsby?
Мистер Дженсен хочет лично встретиться с Говардом Билом.
O Sr.Jensen quer falar com o Howard Beale pessoalmente.
Он хочет с тобой встретиться.
- Para quê?
Он хочет с тобой познакомиться... он хочет с тобой встретиться сегодня вечером.
Ele quer falar contigo. Quer sair contigo esta noite.
Берни хочет с тобой встретиться.
O Bernie quer falar contigo.
Он хочет с тобой встретиться лично.
Ele quer conhecer-te.
Он хочет встретиться как можно скорее.
- Quer falar consigo o quanto antes.
Сол Веллоу, писатель-еврей, лауреат Нобелевской премии хочет со мной встретиться?
Saul Bellow? O romancista judeu que ganhou o Prémio Nobel? Quer almoçar comigo?
Он сказал Джойс, что хочет со мной встретиться, сегодня в девять вечера возле этого дома.
Sim, mas ontem ele disse à Joyce, à professora de aeróbica, que queria encontrar-se comigo aqui, às 21 horas de hoje.
- Так или иначе, она хочет со мной встретиться.
- Agora, quer conhecer-me.
- Мистер Сиско хочет с тобой встретиться.
- O Sr. Sisko precisa de ti.
Гейб, детектив Престон хочет со мной встретиться. - Когда?
Gabe, a Detetive Preston quer encontrar-se comigo.
Она хочет встретиться с тобой лично.
Quer conhecer-te pessoalmente.
Парень хочет со мной встретиться.
Era um gajo que tenho de ir ver.
Моя подруга, Рэйчел, хочет с кем-нибудь встретиться.
A minha amiga Rachel quer companhia.
Он хочет с тобой встретиться.
Quer vê-lo.
Папа Элизабет хочет со мной встретиться.
Soube que o pai da Elizabeth quer conhecer-me.
Мой симбионт хочет с ними встретиться.
O meu simbiote está desejoso de conhecê-los.