Центральный перевод на португальский
517 параллельный перевод
Может, у них на багаже были наклейки со словами "Мы торопимся на Центральный вокзал"?
Eles tinham autocolantes nas malas a dizer : "Vamos para a estação?"
Центральный, огонь.
Fogo ao meio.
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"Porque é que não tomas um táxi, vais até ao Central Park e atiras-te ao lago?"
Так... Вы знаете центральный парк перед Пале-Ройялем?
Conhece o jardim do Palácio Royale?
Центральный Штаб ПВО.
O Quartel-General da Defesa Aérea Central Popular.
Приготовьтесь включить свой центральный экран, пожалуйста.
- Activem o ecrã central, por favor.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения шаттла. - Спасибо, лейтенант.
Estamos a chegar às coordenadas da última posição conhecida do vaivém.
Спок, если поменять полюса на невроанализаторе МакКоя, вы сможете закоротить центральный проектор?
Se inverter os circuitos do neuro-analisador do McCoy, pode criar um contra-campo para bloquear o projector?
- Мне надо на центральный вокзал.
- Onde é a Grand Central?
Офицер, где центральный вокзал?
Sr. Guarda, sabe como se vai para a Grand Central?
Центральный мозг поврежден. Ядро памяти сгорело.
O cérebro central está danificado.
твое мировосприятие сводится к данным полученным от твоих датчиков и эти данные есть поток электрических импульсов, которые поступают в твой центральный компьютер.
A única experiência que obtens é através dos teus sensores, sensores cujos impulsos eléctricos estimulam o teu computador central.
Ты используешь этот сорт для прогулок с хозяйственной сумкой через Центральный парк с хирургической маской, бормоча.
Das que andam de saco de compras no Parque, de máscara, a falar sozinhas. E aqueles?
Центральный парк стал зеленым.
O Central Park está a ficar verde.
Видите центральный пик?
Vêem o cume central?
Посмотрите на центральный пик.
Olhem para o cume central.
Центральный компьютер города тебе это сказал?
O computador central da cidade disse-te isso?
Это центральный банк.
Um momento É do Banco Central.
Если нам удастся попасть на сканирующий транспортный луч, то этот симулятор провезёт нас... по всей игровой матрице... и мы вернёмся на центральный компьютер.
Se eu nos conseguir colocar no feixe de transporte, esta nave de simulação vai levar-nos através do mar de jogos para dentro do computador central.
Быстро, глуши их комлинк. Центральный рубильник.
Bloqueia a rede de comunicação deles.
Прям центральный вокзал какой-то.
Estação Central Rodoviária.
Центральный кабельный тоннель должен быть неподалеку...
Podemos usá-la para ir directamente aos níveis inferiores.
Это центральный кабельный тоннель...
- Não consigo entender. - o que...
- Да, Центральный?
- Está, Central?
Через центральный парк и... Эй!
Atalhe pelo parque...
Мой центральный процессор - нейронного типа, самообучающийся компьютер. Но перед одиночной засылкой Скайнет устанавливает переключатель в положение "только чтение".
O meu CPU é um processador de rede neural, um computador que tem capacidade para aprender, que a Skynet configura somente para leitura quando somos enviados sozinhos.
Теперь можешь достать центральный процессор.
Agora já podes aceder ao CPU.
Центральный процессор первого терминатора.
É o CPU do 1º exterminador.
Вы знаете Сеулский центральный госпиталь?
Você conhece Hospital de Seul, certo?
Ты обещал отвести меня в Центральный зоопарк.
Prometeu levar-me ao Jardim Zoológico do Central Park.
Жду ответа, центральный.
Alô Central!
ј если хочетс € сходить. ¬ центральный парк покормить уток - значит, не повезло.
Se queria ir ao Central Park, brincar com os patos, não tinha muita sorte.
ѕоднимаюсь на 106-ую, в центральный парк, р € дом с озером...
Ia a todo o lado. Uma vez, estava no Central Park, perto do lago.
ѕослушай, € иду в клуб, " абираю деньги и еду на центральный вокзал.
Vou ao bar buscar o dinheiro e sigo logo para a Estação Central.
ѕослушай : езжай к дому √ эйл, забери и отвези на центральный вокзал.
- Escuta-me. Quero que vás a casa da Gail e a leves à Estação Central.
Мы перебрались в Центральный район в горы, вслед за новой работой Стива.
Mudámos para os Central Highlands, devido à nova missão do Steve.
- Центральный коридор, Синий сектор.
- Corredor central, Sector Azul.
Однако, центральный участок выглядит паршиво.
Vou lançar o programa de engodo da Magi.
Хьюстон, у нас центральный двигатель отказал.
Houston, temos um motor parado.
lt's. Великий Центральный.
É a Kate, na central.
И чтоб ты больше мне не попадался, иначе пойдешь прямиков в центральный изолятор.
Mais alguma boca de merda, e ponho-te na prisão central.
Знаешь Центральный перк? Скажем возле пяти?
Conheces o Central Perk?
Весь сенсорный массив сожжен и значительно поврежден центральный процессор.
O sistema de sensores está queimado e há grandes danos no processador central do computador.
Но, думаю, я смогу обойти... обойти центральный командный процессор, смогу миновать выведенные из строя системы и включить сеть.
Mas acho que, se redirecionar... Redirecionar o processador do comando central, consigo evitar os sistemas desligados e voltar a ligá-lo.
Банда насиканских налетчиков вломилась в их центральный музей, используя ультразвуковой генератор высоких частот, чтобы создать резонансные колебания в структуре и разбить ее.
Um bando de assaltantes nausicaanos entrou no Museu Central deles usando um gerador ultrassónico de alta frequência para criar uma vibração por simpatia dentro da malha e destroçá-la.
Запускаю центральный массив и готова инициировать подпространственную тензорную матрицу.
Energizar a matriz focal e preparar para iniciar a matriz tensora do subespaço.
Инициировать центральный массив.
Inicializar a matriz focal.
Какое необычное устройство. Это центральный комплекс управления.
- Que engenho tão invulgar.
Центральный уголовный суд Лондона
- Eu pensei, se nos casássemos...
- девятый, это - центральный.
Daqui ConSec Central. Segurança assegurada.
¬ се платежи обычно проход € т через центральный компьютер, но так как у нас возникли кое-какиеЕ
Os pagamentos normalmente são feitos pelo Computador Central.
центральный парк 23
центральный вокзал 20
центр 439
центр города 34
центре 108
централ 21
центр управления 43
центральная 153
центра 51
централ пасифик 16
центральный вокзал 20
центр 439
центр города 34
центре 108
централ 21
центр управления 43
центральная 153
центра 51
централ пасифик 16