Центре перевод на португальский
3,565 параллельный перевод
Но сейчас мой отшиб в самом центре.
Mas agora o não convencional está no bolo.
Я будто снова перенеслась во времена работы в центре исследования здоровья до встречи с Ричардом.
É como os meus dias no Instituto Nacional de Saúde antes do Richard.
- Хорошо, потому что я нахожусь у себя, в центре города, но вы должны направиться туда сейчас же.
- Boa, é que vou a caminho do centro mas já lá devias de estar.
Последнее время проживала в реабилитационном общежитии, в центре.
A última morada é a casa de recuperação "Novos Começos".
Вчера обокрали магазин в центре.
- Uma loja foi assaltada ontem.
- Человек который в центре всего.
O homem no centro de tudo.
Его дочь, Ким, — одна из кадетов в твоем центре.
A sua filha, Kim, é uma das cadetes no vosso campo de treino.
В том центре был мой сын.
O meu filho estava naquele campo.
В центре внимания Хорватия.
Com especial atenção na Croácia.
Похоже, что он получил травму в торговом центре.
Aparentemente, magoou-se no centro-comercial.
Потому что, пока я пытаюсь нарушить равновесие Паскаля, обойдя его в бизнесе, вы кажется более интересуетесь заброшенными зданиями в центре города, чем первоочередной задачей.
- E quando será isso? Enquanto eu dou o meu melhor para manter o Pascal agitado, superando-o nos negócios, o Aiden parece mais interessado em edifícios abandonados, do que em cumprir a sua parte.
Живёт в небольшом домике в центре Беркшира.
Vive numa cabana no meio das montanhas Berkshire.
Конечно, один из моих детей наблюдается в кризисном центре, и я там по существу, неотлучно.
Um dos meus filhos está internado, em vigilância de suicídio, por isso, na verdade, tenho dormido no edifício.
Но мы выяснили, что Маркс остановился в отеле в центре города.
Mas descobrimos que o Marks estava num hotel no centro.
"Новости Америки" репортер и автор Кэрри Кук сегодня в центре внимания после того как она процитировала весьма загадочное сообщение на её шоу прошлым вечером.
A repórter do "Update America" e autora, Carrie Cooke, foi notícia de abertura hoje, depois de ter recitado uma estranha mensagem em código no seu programa, ontem à noite.
В торговом центре.
No centro comercial.
Мы в центре Шана.
Estamos no meio do Shan.
Ей расплатились в магазине игрушек в центре.
Foi usado numa loja de brinquedos no centro.
Сэр, я заполнил запрос на ордер, чтобы найти в общественном центре конторскую книгу.
Senhor, preenchi um mandado para procurar o livro da contabilidade.
Вообще-то, последняя активность телефонных звонков показала Что Астрид и ваша сестра сейчас находятся в Линкольн Центре.
- Na verdade, a actividade recente no telemóvel indica que ambas estão no Lincoln Center.
Ты думаешь только о центре и своём сраном наследии.
Só pensas no centro oncológico e no teu legado.
Он спас наши задницы в Центре. Но я говорю вам, он в погоне за белым китом.
- Mas anda atrás da baleia branca.
И затем мы были бы в центре окена. с отклонениями и никакой плавучестью, никто нас не ищет.
No meio do oceano, descomprimidos, e sem ninguém à nossa procura?
Здание Кессмана в центре.
O Edifício Kessman, na baixa.
- Знаешь, я так всегда делал в центре!
Sabes que eu fazia sempre isto, no centro?
Ну, я должен сделать заявление в центре города.
Tenho de fazer um depoimento na Esquadra.
Она была с Молли во время всего ее курса лечения от бесплодия в медицинском центре.
Acompanhou a Molly ao longo de todos os seus tratamentos de infertilidade.
В Медицинском Центре осуществляется секретная программа.
Há um programa secreto no Centro Médico.
Я знаю всех кто работает в медицинском центре, никто из них никогда бы не пошел на подобное.
Conheço todos os que trabalham no Centro Médico, e nunca fariam algo desse género.
Я столкнулся с Биллом в центре города.
Encontrei o Bill no centro.
Был в торговом центре, и мне заплатили 20 баксов за то, чтобы я зашёл в комнату и решил, что будет на канале ЭнБиСи в следующем сезоне.
No centro comercial, deram-me 20 dólares para entrar numa sala e decidir os novos programas da NBC.
Я был в реабилитационном центре.
Estive numa clínica de desintoxicação. Sem telefone, nem televisão.
И ты в центре...
Contigo no meio...
Там, где будет больнее, даже если это в центре Уилоби.
Onde quer que os atinja mais, mesmo que seja no meio de Willoughby.
С другой стороны, младший сын, Кэльтер, 28 лет, до сих пор живет дома, и недавно вернулся со своего 11 пребывания в реабилитационном центре.
Por outro lado, o filho mais novo, Kalter, de 28 anos ainda vive em casa, e voltou, há dias, da sua 11.ª reabilitação.
Тогда я полагаю, мы должны навестить нашего друга в центре города.
Então, acredito que devíamos fazer uma visita ao nosso amigo na baixa da cidade.
Руководит подпольным клубом центре города.
Opera num clube subterrâneo no centro.
Он в центре города в отеле Вондриан.
Está no centro da cidade, no Hotel Vondrian.
Это может действительно здорово для тебя, потому что ты хочешь быть в центре внимания и иметь снимок в газете, а меня не волнует не одна из этих вещей.
Isto pode ser muito importante para ti, porque gostas de ser o centro das atenções, ver a tua fotografia publicada no jornal... e, a mim, isso não me importa nada.
Я проверил в Национальном информационно-криминологическом центре.
Consultei os registos da NCIC.
И в соответствии с этим парковочным билетом, который полиция достала из его бардачка, он работал в медицинском центре Куакини.
E, de acordo com a autorização de estacionamento que a Polícia encontrou no porta-luvas dele, ele trabalhava no "Kuakini Medical Center".
Мы — тень в Центре Лабиринта.
Somos as sombras ao centro do Labirinto.
Мы — тень в Центре Лабиринта, Но мы люди, а не боги.
Somos as sombras ao centro do Labirinto mas somos homens, não deuses.
Детка, я никогда не работал в центре. А ты?
Querida, eu nunca trabalhei no centro.
Шесть месяцев спустя, Они стали появляться в центре Кисангани Конго.
Seis meses depois, começaram a aparecer perto da vila de Kisangani, no centro do Congo.
Таунхаус в центре.
Conseguimos uma casa, em Foggy Bottom.
Это случилось несколько минут назад в торговом центре Сиэтла.
Aconteceu há alguns minutos no Centro Comercial de Seattle.
Что ты делал в торговом центре?
- O que fazias no C.C.?
Что говорят в донорском центре?
- O que disse a UNOS?
- Фитцу удалось кое-как починить гидравлику, но топливные склады в Центре были разрушены.
- O Fitz conseguiu fechar a rampa.
в Кэннеди центре.
Tenho de ir a isso?
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
централ пасифик 16
центр города 34
центральный парк 23
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
централ пасифик 16