Центральный парк перевод на португальский
76 параллельный перевод
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"Porque é que não tomas um táxi, vais até ao Central Park e atiras-te ao lago?"
Так... Вы знаете центральный парк перед Пале-Ройялем?
Conhece o jardim do Palácio Royale?
Ты используешь этот сорт для прогулок с хозяйственной сумкой через Центральный парк с хирургической маской, бормоча.
Das que andam de saco de compras no Parque, de máscara, a falar sozinhas. E aqueles?
Центральный парк стал зеленым.
O Central Park está a ficar verde.
Через центральный парк и... Эй!
Atalhe pelo parque...
ј если хочетс € сходить. ¬ центральный парк покормить уток - значит, не повезло.
Se queria ir ao Central Park, brincar com os patos, não tinha muita sorte.
ѕоднимаюсь на 106-ую, в центральный парк, р € дом с озером...
Ia a todo o lado. Uma vez, estava no Central Park, perto do lago.
А это Центральный Парк.
E isto, claro, é Central Park.
Ну, мы подумали, что мы все отправимся на пикник в Центральный Парк!
Bem, pensámos em fazermos todos um piquenique no Central Park!
Центральный Парк?
Central Park?
По понедельникам я хожу в Центральный Парк смотреть, как падают роллеры.
Às segundas, vou até ao parque ver os patinadores cair.
Все остальные пойдут со мной в центральный парк.
Os outros vêm comigo para o Central Park.
Мне нужна уборочная команда на 81 - ю и Центральный Парк Вест.
Mandem uma equipa de limpeza à estação da Rua 81.
Очевидно, насколько можно сказать... он мчался в 10 газиллионов миль в час быстрее через Центральный Парк... мчался со всеми другими Молодыми Турками.
Aparentemente, pelo que disseram estava a andar de bicicleta a alta velocidade em Central Park...
У нее отличный вид на Центральный Парк...
Tem uma bela vista do Central Park...
Хорошо. Помнишь, мы ходили в Центральный парк послушать Далай-ламу?
E que tal quando fomos ver o Dalai-Lama discursar no Central Park?
Сходи в центральный парк и нарви бесплатно.
Podes ir ao Central Park e apanhar umas de graça.
Это дом в Хэмптонсе и особняк с видом не Центральный Парк?
A casa nos Hamptons e a casa de tijolo virada para Central Park.
Я не могу пойти в центральный парк И вступить в футбольную лигу одиночек
Não posso ir ao Central Park e inscrever-me na Liga de Futebol para Solteiros.
Центральный парк, Нью-Йорк 8 : 33 утра
Central Park, Nova Iorque 8 : 33
Видимо, Центральный парк только что подвергся атаке террористов.
O Central Park foi atingido pelo que parece ser um ataque terrorista.
Центральный парк?
O Central Park?
- Первое совершено три месяца назад? - Центральный Парк Вест, Боб и Линда Кеслер.
O Bob e a Linda Kesler foram apanhados, amordaçados e espancados.
Центральный парк прекрасен.
O Central Park é lindo.
Их сменили пароходы, небоскребы Уолл-стрит, электричество газеты, остров Эллис, "Янки" Центральный парк, выставки Бродвей, "Студия 54".
E essas missangas levaram a barcos a vapor, a arranha-céus, a Wall Street, à luz eléctrica, a jornais, a Ellis Island, aos Yankees, a Central Park e à primeira Feira Mundial, à Broadway, ao Edifício Chrysler e ao Studio 54.
Все вместе отправимся в Центральный парк, и вы покажете нам, где она спрятана. Договорились?
Vamos todos dar um passeio até ao Central Park e vão mostrar-nos exactamente onde está.
Я, я ищу, аа... центральный парк.
Estou à procura do Parque Central.
Центральный парк, 59 улица - это в трёх милях от сюда.
O Central Park é na rua 59. É a 5 km daqui.
Я срезал через Центральный парк по дороге с работы...
Estava a atalhar pelo Central Park a caminho de casa vindo do trabalho...
Так, нет, ребята. Я... Я шёл домой через центральный парк и остановился у зоопарка.
Não, pessoal, estava a ir do trabalho para casa, pelo Central Park, e parei no Zoo.
Возможно именно так они узнали про центральный парк.
Deve ter sido, como descobriram sobre o Central Park.
Джек, я тебе вот что скажу, можно спокойно оставить центральный парк и Таймс-Сквер.
Jack, que fiquem com Central Park e Times Square.
Это же Центральный Парк, дневное время... отпугивает туристов.
Não sei, é Central Park, plena luz do dia.
Эта дорога в Центральный парк?
Central Park é por aqui?
Единственный луг, который я знаю в Нью Йорке это... Это Центральный парк.
O único pasto que conheço em Nova Iorque está... no Central Park.
На следующий день мы отправились на пробежку в Центральный парк. Он бежал вверх по склону холма и внезапно споткнулся.
No dia seguinte estávamos a correr pelo Central Park e estávamos a subir uma colina quando de repente ele... ele caiu.
Я и ты, друг! Центральный парк.
Eu e tu, meu, Central Park!
Пойти в Центральный парк?
Vai para o Central Park?
Центральный Парк, Парк Вашингтон-Сквер... Хорошее место. чтобы встретиться с кем-нибудь, не привлекая внимание.
Central Park, Washington Square Park... eram bons lugares para encontrar alguém sem chamar a atenção.
Зачем вы притащили меня сюда, в Центральный парк?
Por que me está a arrastar para o Central Park?
Они использовали эту технологию для расчитски больших пространств, как, например, Центральный парк, когда они готовились к постройке устройства для деградации воздуха.
Usaram esta tecnologia para limpar grandes áreas de terra para construção, como no Central Park, quando o preparam para as máquinas de degradação do ar.
Центральный парк, когда я проверял в последний раз у нас в Квинсе такого не было.
Parque Central. Do que sei, não temos nenhum em Queens.
- Центральный парк!
- O Central Park!
Ты тот, кто имеет обычных людей в перерывах между пребыванием в своем особняке в Хэмптоне или теннисных уроков в пентхаусе с видом на Центральный парк.
És o tipo que arruina a vida das pessoas todos os dias quando não estás no iate ou sentado na tua casa em Hamptons, ou a reservar lições de ténis no apartamento de luxo com vista para o Central Park.
Она не знала с чего возник Центральный Парк или как пользоваться мылом и я показывал ей
Não sabia em que rua começava o Central Park ou como usar o sabonete. Eu mostrei-lhe.
И кому нужен Центральный Парк, если ты можешь ощутить запах океана и венгерских пекарен.
E quem precisa do Central Park quando pode ter a brisa do oceano e o aroma de pastelarias húngaras?
Центральный парк, тёмная ночь, копаешь ямку ложкой.
Central Park, por volta da meia-noite, a cavar com um colher.
Я недавно рассказывала, как ты водил меня в Центральный парк и мы катались на санях.
Estive a contar a história, no outro dia, de quando me levaste ao Central Park, e andamos a cavalo.
Патрульный нашел их выброшенными рядом с Лексингтонским входом в Центральный парк.
Um polícia de giro encontrou-o perto da entrada Lexington da Grand Central.
Ну, они привыкли останавливаться в "Пьер" с видом на Центральный парк...
Sim, mas quando habitualmente se fica no Pierre, com vista para o Central Park...
ходила в Центральный Парк.
para ir ao Central Park.
паркер 622
парк 424
парке 171
парковка 53
паркур 18
парк юрского периода 26
парки 45
паркуйся 18
парка 115
парком 16
парк 424
парке 171
парковка 53
паркур 18
парк юрского периода 26
парки 45
паркуйся 18
парка 115
парком 16
паркинсон 20
паркс 56
паркман 30
центр 439
центр города 34
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
паркс 56
паркман 30
центр 439
центр города 34
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43