Чему ты меня учил перевод на португальский
20 параллельный перевод
Все, чему ты меня учил, удерживало меня от этого. - Что еще?
Tudo o que me ensinaste foi para me manter fora daqui.
То, чему ты меня учил.
Faço o que me ensinou.
И если всё, чему ты меня учил, было ради другой цели, то ты потерял время, потому что я остаюсь.
E se me treinaste por outro motivo, então foi um desperdício porque vou ficar.
А как же все то, чему ты меня учил?
Tudo o que me ensinou?
Может всё, чему ты меня учил, все эти тренировки...
Talvez tudo o que me ensinaste, todo o treino...
Я буду делать все, чему ты меня учил.
Farei tudo aquilo que me ensinaste a fazer.
Всё, чему ты меня учил, касается управления Волнолётом.
Todas as coisas que me mandas fazer, tens estado a ensinar-me sobre a Waverider.
- Чему ты меня учил?
- O que é que me ensinaste?
Я просто делала то, чему ты меня учил.
Apenas fiz aquilo que me ensinaste a fazer.
* Я помню все, чему ты учил меня
Recordo tudo o que me ensinou...
* Всё, чему ты учил меня
De tudo que me ensinaste...
* Заполнена она голосами * я помню все чему ты меня учил * каждую книгу которую читал *
I remember everything you taught me, every book I've ever read...
Это не совсем то, чему ты учил меня.
- Não foi isso que me ensinaste.
Я помню всё, чему ты учил меня, папа, включая историю мексиканской революции.
Lembro-me de tudo o que me ensinaste, pai, incluindo a história da revolução mexicana.
Чему ты меня всегда учил, папочка?
O que foi que sempre me ensinaste, pai?
Всё, чему ты меня учил.
Tudo o que me ensinaste...
Я тренировался. Все, чему ты учил меня.
Eu estou a praticar tudo o que me ensinaste.
[ЖЕН] Нет, ведь ты не думаешь, что я дура, прослушавшая всё, чему ты учил меня в этом бизнесе.
Tenho a certeza que se o tivesse feito, acharias que era uma idiota, que não ouvi nada daquilo que me ensinaste sobre este negócio.
Чему ты учил меня, Джон?
O que me ensinaste, John?