Четверки перевод на португальский
102 параллельный перевод
Двойки куда легче переправить на четверки.
- É tão fácil passar de 8 para 18.
Я собираю четверки.
Quero quadras.
Ты собираешь четверки.
Chandler?
Он представляет самую разумную часть четверки.
Ele representa o lado mais sensato dos quatro.
- Две четверки.
- Dois quatros.
Из четверки получается шестерка.
Com o quatro tens o seis.
- Точно, ее нет. Четверки нет. - А четверка куда делась?
O 4 não existe!
Знаешь, после столетий рабства, десятилетий маршей за гражданские права, и, что более важно, живя как монах, никогда не получая меньше четверки на занятиях, тебе не кажется отвратительным, что я получаю одну из лучших должностей в этой стране, потому что я преступник?
- Não. Sabes que mais? Após séculos de escravatura, décadas de marchas pelos direitos civis e, mas importante, viver como um monge, nunca tive menos do que um 18.
Автобус, да... три, один, ноль, две четверки, восемь, шестнадцать, девяносто один, две семерки... восемь, три, один, два.
Sim, o expresso. 3-1-0... 44-8-16, 91-77-8 3-1-2.
Один из четверки поразительным образом...
Um dos quatro esticou-se de forma espantosa...
Эпоха фантастической четверки.
O dia de The Fantastic Four.
М-ра Джонни Сторма из Фантастической четверки!
O Sr. Johnny Storm, de The Fantastic Four!
- У него только четверки и пятёрки.
Ele era bom aluno.
Четыре четверки.
4 quadras.
- Пять и две четверки.
- E você, o que conseguiu? - Bem, um A e dois Bs.
"Восьмерка из Фокс Ривер" - под этим прозвищем была известна группа беглецов -... уменьшилась до четверки.
"Os oito de Fox River", como já foram conhecidos, está agora reduzido a quatro, pois só Benjamin Miles Franklin,
- Четверки с плюсом.
- B +.
- Четверки. За ошибки в статданных.
- As estatísticas tinham erros.
Может, у них были твердые "четверки"?
- Talvez tenham tido B. - Não por desistirem.
Получал твердые четверки.
Tirei "B" a tudo.
Четверки и пятерки со мной.
Os Quatros e os Cincos estarão do meu lado.
Посмотрите на наклон четверки и петлю шестерки. Да.
Vejam a inclinação no "4" e o círculo no "6".
Я не могу решить Хочу ли я автограф Стэна Ли на моем "Путешествии в Тайну № 83", первое появление Тора или четвертом номере "Фантастической четверки" первое появление доктора Дума.
Não consigo decidir se quero que o Stan Lee autografe o 83 de "Journey Into Mystery", com a primeira aparição do Thor, ou o número 5 dos "Fantastic Four", com a primeira aparição do Dr. Doom.
У тебя были только пятерки и четверки.
Costumavas tirar A's e B's.
Не то чтобы красавицы Но твердые четверки. Три четверки?
Não são excelentes, individualmente, mas são 4 sólidos.
Ты один из той гребанной четверки.
E tu és um dos quatro, porra.
Две пары, короли и четверки.
Dois pares, de reis e de quatros.
Джексон вроде как постоянно в районе четверки, но это нормально.
O Jackson anda sempre num quatro, mas estamos bem.
Он получил одни четверки.
Foi o único Bom que ele teve.
Казалось бы, несложно заставить одного из криминальной четверки признать, что они кому-то продали секрет.
Seria de pensar que era fácil conseguir que um da equipa original admitisse que vendeu o segredo.
Не знаю, как решат судьи, но они достойны финальной четверки.
Agora, não sei se os juízes vão coloca-los nos quatro finalistas, mas eles merecem estar entre os quatro finalistas.
Остерегайтесь! Остерегайтесь Большой Четверки! "
Cuidado, cuidado com os Quatro Grandes.
И он - единственный из этой четвёрки, кто пока еще жив.
Não esperava vê-lo tão cedo.
Не находите странным, что из этой четвёрки жив только он?
Primeiro, temos que sair daqui.
Лондона и Ливерпуля... требуя освобождения Гилфордской Четвёрки.
Londres e Liverpool hoje em manifestações... pedindo a libertação dos Quatro de Guildford.
Три четвёрки.
- Três quatros. - Três noves.
Две четвёрки.
- Dois quatros.
Мы ведь теперь все получим четвёрки.
Vocês percebem que a gente pode acabar tirando B?
Родители обещали купить мне автобус, если я сдам на все четвёрки.
Os meus pais prometeram que se eu tirasse Bom a tudo, me compravam uma barra.
Господа, у меня фул-хаус, смотрите, девятки и четвёрки.
Senhores, olhem e chorem. Noves e quatros.
Мистер Фантастика из "Фантастической четвёрки", У него эластичные руки, и они могут растягиваться на две, а может, и на 300 миль
O homem elástico, dos 4 fantásticos, tem os braços elásticos..... para os poder esticar até a uns 300 ou 500 km.
Семёрки женятся на семёрках. Девятки — на девятках. Четвёрки женятся на четвёрках.
Sete casa com sete, nove casa com nove, quatro casa com quatro.
Группа беглецов уменьшилась до четверки.
KANSAS BAR DE VETERANOS DE GUERRA.
Мы станем вроде фантастической четвёрки.
Podíamos ser como "Os Quatro Fantásticos". Menos um.
Больше никакой "Фантастической Четверки".
Nada mais de Quarteto Fantástico.
Четвёрки бридж бьют королевский бридж.
Quatro de um bridge vence um royal bridge.
Это зона технической четвёрки. Так что здесь... я - J.D.
Esta área é tecnicamente a parte do grupo, por isso é J.D.
Только... она не так хороша, как четыре четвёрки.
Mas... não tão boa... como um poker de quatros.
- У тебя есть четвёрки?
- Tens algum quatro?
- Тебе нужны только четвёрки.
- Só pedes por quatros.
Ну а четвёрки? Четвёрки есть?
Tens algum 4?
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четвертак 32
четверо 219
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четвертак 32
четверо 219
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34