Четвёртых перевод на португальский
41 параллельный перевод
А в-третьих и в-четвёртых - да, он классный парень и хорошо ко мне относится, но у него нет чувства юмора.
E em terceiro, e quarto, sim, ele é um tipo óptimo e está interessado em mim, mas ele não tem sentido de humor.
И в-четвёртых. Это невозможно доказать.
E número 4 é impossível provar a número 3.
Да, и в четвёртых, это тупая грёбаная идея!
Pois, ou D ) é uma ideia de merda!
Но в-четвёртых, с этого лагеря я смогу поднять намного больше 20 тыс. долларов. Если конечно меня не захуярят пинкертоны.
Mas, quarto, este campo tem muito mais a dar-me do que $ 20.000, desde que os Pinkerton não me matem.
У меня есть участники на их третьих и четвёртых карьерах.
Tenho membros na terceira e quarta carreiras.
И в-четвёртых, получаешь подарки.
E recebemos prendas.
Меня зовут Дэниэль Хэррис, я учитель четвёртых классов.
Chamo-me Daniel Harris e sou o professor do 4º ano.
Ещё бы батарейки найти для наших пек-четвёртых и пек-тринадцатых.
Também era bom arranjarmos pilhas para as nossas PEC-4 e PEC-13.
В четвёртых классах, 5 % мальчиков определены как сексуально зависимые.
5 % dos alunos masculinos do 4º ano demonstraram ser viciados em sexo.
В-четвёртых...
- Em quarto lugar...
- В четвёртых?
- Quarto?
В-четвёртых, предоставьте мне донос, в котором я обвиняюсь.
Quarto : a entrega a mim da denúncia secreta contra a minha pessoa.
- В-четвёртых, от передоза рвет крышу.
- Se tomas muito, ficas psicótico.
В-четвертых : если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
Se não fizermos nada que limite a capacidade de retaliação,... seremos aniquilados.
В - четвертых, глаза Билла не голубые.
Lá estão eles!
И в четвертых : вор-отморозок на самом деле никакой не вор.
Quatro : O rufia não o era.
- Это два четвертых.
Isso são dois quatros.
В-третьих, вы устанавливаете мне жесткие временные рамки. И в-четвертых, вы хотите, чтобы я приступал немедленно.
Terceiro, acrescentas um prazo limite e, quarto, esperas que comece de pronto.
Итак, остаются... во-первых его сын, король Эдуард, во-вторых, его дочь принцесса Мария, В-третьих, младшая дочь принцесса Елизавета в-четвертых Франсис, дочь его младшей сестры, и в-пятых ее дочь Джейн.
Portanto primeiro, o Rei Eduardo, segundo, a filha mais velha, a Princesa Maria, terceiro, a filha mais nova, a Princesa Isabel, quarto Frances, filha da irmã mais nova,
В-четвертых...
E, quarto...
Целая стая сорок четвертых.
Uma família inteira de.44 nas costas.
В четвертых... стой прямо!
Número 4 : Põe as costas direitas!
В-четвертых : я хочу знать, кто убил моего напарника.
4 : quem matou o meu parceiro.
В-четвертых, снова заткнись!
E cala-te outra vez!
И в-четвертых... он умеет отворачиваться от искушений.
D : ignorar quaisquer tentações que passem à frente do nariz.
И, в-четвертых, что значит, женщинам нравятся мужчины, которые любят цветы?
E, 4 : o que é isto das mulheres gostarem de homens florais?
Восемь шестьдесят четвертых.
... oito, sessenta quartos.
И в-четвертых, Дэнни это лучший спецназ в мире.
E em quarto lugar, Danny. Este é o melhor regimento das forças especiais no mundo.
В-четвёртых...
- Completamente.
Совет городского образования любезно выделил грант на субсидирование экскурсий на предлагаемую выставку для всех учащихся четвертых, пятых и шестых классов государственных школ.
O Departamento de Educação da cidade vai gentilmente subsidiar viagens para a exposição proposta, para todos os alunos de 4ª, 5ª e 6ª classe de escolas públicas.
Во-первых, Тиббс живет жизнью отшельника, во-вторых, он изолирован от общества, в-третьих, у него есть оружие, и, в-четвертых, его только что бросила жена.
Um, o Tibbs tem uma vida de fracassos. Dois, socialmente isolado. Três, possui armas de fogo.
И в-четвертых : спрошу позже.
E quarta, pergunto-te depois.
В-четвертых : не спорь со Скаулером и не сомневайся в нем.
Regra n.º 4, nunca questionar ou contradizer o Scowler.
Грудная клетка первого найденного тела указывает на тяжелое повреждение тела от грудины и... с обеих сторон четвертых, пятых и шестых ребер.
A caixa torácica do primeiro corpo encontrado apresenta trauma extenso... do corpo do esterno e... bilateral das 4ª, 5ª e 6ª costelas.
В-четвертых, смирись. Сейчас у нас будет слив данных.
E quarto, deixa-te lá disso que estamos prestes a receber uma actualização de dados.
Это : во-первых, Евразийская плита, во-вторых, Индо-Австралийская плита, в-третьих, Филиппинская, в-четвертых, Тихоокеанская, в-пятых, плита Хуана де Фука...
São elas : uma, a Placa euro-asiática, duas, a Placa indo-australiana, três, a das Filipinas, quatro, a do Pacífico, cinco, Juan de Fuca...
В-четвертых, мы не можете доказать, что я В.К.
Quarto, não pode provar que eu sou o VC.
И, в-четвертых, когда оно появляется, его можно определить тепловой сигнатурой.
E em quarto lugar, quando presente, pode ser identificado através de uma assinatura térmica.
В-четвертых, предать можно, если была верность.
Quarto. Não existe traição se não houver lealdade.
Да, тенниски, без пятен, но не новые, которые, в четвертых, ты бы называл кроссовками, если бы действительно был с Северо-востока, а не, скажем, с Западного побережья?
Tênis que são impecáveis mas não novos Quatro, você teria chamado de sapatilhas se realmente fosse do nordeste, o contrário da costa oeste?
Ты привык, что девушки в барах вешаются тебе на шею, хотя, в четвертых, у тебя не было серьезных отношений.
Estás acostumado a meninas que caem em cima de ti nos bares, apesar de, quatro, tu nunca tiveste um relacionamento significativo.
четвертых 32
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четверг 303
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34