Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это моя любимая часть

Это моя любимая часть перевод на португальский

59 параллельный перевод
Это моя любимая часть : время кормёжки.
Isto é o que gosto mais : hora de comer.
А это моя любимая часть :
Esta é uma das minhas partes favoritas.
Это моя любимая часть.
Esta é a minha parte preferida.
Вот, это моя любимая часть выходных. Прямо сейчас.
Esta é a minha parte preferida do fim-de-semana.
Это моя любимая часть песни.
Esta é a minha parte preferida da canção.
Это моя любимая часть.
Senta. Essa é a minha favorita.
Это моя любимая часть.
Esta é minha parte predilecta.
Это моя любимая часть.
- É uma das minhas preferidas.
Стой, это моя любимая часть.
Espera. Esta é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть шоу.
É a minha parte preferida do programa.
Это моя любимая часть шоу.
Mal posso esperar para tu teres um namorado.
Это моя любимая часть.
- Ah sim, esta é a minha parte favorita...
Это моя любимая часть.
Essa é a minha parte preferida.
О, а это моя любимая часть...
Aqui está. Este é meu preferido.
Это моя любимая часть.
É a minha parte preferida.
Примирение... это моя любимая часть
Olhem para isto. A reconciliação é a minha parte preferida de qualquer guerra.
Это моя любимая часть.
É a minha parte favorita.
Боже, это моя любимая часть Дня Благодарения, потому что я должна сказать, за что я благодарна.
O que gosto na Acção de Graças é dizer porque me sinto grata.
Я знаю, это моя любимая часть.
Ah, não. É a minha parte predileta.
Это моя любимая часть дома...
Esta é minha parte preferida da casa.
Джон, Джон, это моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть.
Esta era minha parte favorita.
Это моя любимая часть... из-за вибрации с места строительства все время срабатывала сигнализация, поэтому они отключили большую часть датчиков движения.
Esta é a minha parte favorita... Os ruídos da construção tem feito disparar os alarmes, então eles desactivaram a maioria dos sensores de movimento.
Это моя любимая часть работы.
É uma das minhas partes favoritas do trabalho.
Это моя любимая часть.
Esta costumava ser a minha parte favorita.
- Это моя любимая часть песни.
- É a minha parte favorita.
Вообще-то это моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть песни!
É a minha parte favorita da música!
Это моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita. O quê?
И то, как ты подстроила поимку стрелков, их убийство, связь с убийством Переза, то, как ты срежесировала смерть Переза... это моя любимая часть.
O plano que idealizaste para que os atiradores fossem apanhados, e depois mortos, o modo como ligaste o homicídio ao Perez, e a forma como te viste livre dele, de longe a minha favorita.
О, это моя любимая часть игры.
Quando dois tipos bêbedos, cada um a segurar um bebé, se metem numa briga.
Это моя любимая часть работы.
É a minha parte favorita do trabalho.
Это моя любимая часть скейтбординга.
Esta é a minha parte favorita de esquiar.
Ох, это часть мольбы? Ох, отлично, потому что это моя любимая часть
- Chegou a parte em que imploras?
Это моя любимая часть.
- Esta é a minha parte preferida.
О! Это моя любимая часть!
Adoro esta parte!
Посмотрите на меня, Шеф, потому что это моя любимая часть работы.
- Olhe para mim, Comandante, porque esta é a minha parte parte favorita do trabalho.
Это моя любимая часть.
Não, não, o embrulho é a minha parte preferida.
Это моя любимая часть парада - - зайти в "На скорую руку", чтобы посмеяться над теми, кто забыл закупиться к празднику.
Esta é a minha parte preferida do desfile, vir ao Kwik-E-Mart para rir dos falhados que se esqueceram de trazer os artigos de desfile!
Посмотрите, это моя самая любимая часть, потому что здесь
É a minha parte preferida
А сейчас - моя самая любимая часть конкурсов красоты, потому что как бы это сказать?
Esta é a minha parte preferida do concurso, porque... O que estava a dizer?
О, простите.. Это - моя любимая часть...
Com licença, é minha parte preferida.
Это моя любимая часть тела.
É um dos meus melhores atributos.
Моя любимая часть перед прибытием королевы - это когда Принцу Чарльзу кричат "мерзкий тип".
A minha parte preferida antes da chegada da Rainha, é gritar "saloio" ao Príncipe Charles enquanto passa.
Это и моя любимая часть тоже.
Foi a minha parte favorita também.
Это моя самая любимая часть работы.
Esta é a minha parte preferida do trabalho.
Моя любимая часть битвы - это всегда ее конец.
A minha parte favorita da batalha é sempre o seu fim.
Моя любимая часть, это там где ты съела очень много торта, и тебя стошнило на волосы того милого парня.
A minha parte favorita é aquela em que comes demasiado bolo, e vomitas no cabelo daquele rapaz giro.
Это не самая моя любимая часть работы.
Não é a minha parte favorita do trabalho.
Это моя любимая часть.
Aqui está a minha parte preferida.
Моя любимая часть - это ваша сцена в душе.
A minha parte favorita é a tua cena do chuveiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]