Это хороший знак перевод на португальский
228 параллельный перевод
- Может быть это хороший знак - то что вы оба ему не доверяете. Потому что до сих пор ни одна из ваших теорий, что вы отстаивали с таким энтузиазмом, не оправдалась!
Possivelmente o que não gostem seja um bom sinal porque todo o resto em que acreditavam deu tudo errado.
Это хороший знак.
Esse é um bom sinal.
Это хороший знак, я сообщу доктору.
Isso é um sinal de saúde, vou avisar a médica.
О, это хороший знак, согласно любым стандартам.
É um bom sinal, de todas as formas.
Это хороший знак что там осталась резервная энергия. Возможно все остальные цепи заработают.
Se isso tiver energia de reserva talvez os circuitos funcionem.
Когда я узнал, что Като в городе, я понял, это хороший знак.
Quando soube que o Kato estava na cidade, achei-o um bom presságio.
Я видел, как она это делает, и подумал, что это хороший знак.
Sei que não acontecia há muito, mas vi isso como um bom sinal.
Это хороший знак.
Eis uma visão bem-vinda.
Это хороший знак... правда же?
É um bom sinal, não é?
Это хороший знак.
Isto é um bom sinal.
Это хороший знак что они попросили нас подождать?
É bom sinal terem-nos pedido para esperar?
- Думаешь это хороший знак?
- Achas que isso é um bom sinal?
Думаю, это хороший знак. Да, наверняка!
Creio que esse e um claro sinal de que lhes interessa a transaccao!
Это хороший знак.
É sempre bom sinal.
Это хороший знак.
Suponho que isso é um bom sinal.
Дождь всё идёт. Думаю это хороший знак.
Ainda está a chuver, e isso é um bom sinal.
- Это хороший знак.
- Isso é um bom sinal.
- Ну что Я бы сказал, что это хороший знак.
Diria que isso é um sinal muito promissor.
— Это хороший знак.
É bom sinal.
- Это хороший знак.
Queridinha, isso é uma coisa boa.
- О, это хороший знак.
Isso é óptimo sinal.
Это хороший знак
É um bom sinal.
Я думаю, это хороший знак, что он этого еще не сделал.
Acho que é bom sinal ele não o ter feito já.
Это хороший знак.
- É bom sinal.
в данных обстоятельствах я бы сказал что это хороший знак.
E dadas as circunstâncias, eu diria que isso é um bom sinal,
- А это хороший знак.
- É sinal de boa sorte. - Sim?
Но мы закончили работу, и это хороший знак!
Mas a tese está acabada.
Это хороший знак.
Tem, mas é bom sinal.
Ну, я думаю, это хороший знак.
Pensando bem, acho que é um bom sinal.
Хорошо, что ж, это хороший знак, да?
Bom, isso é um bom sinal, certo?
Ты всё ещё идиот - это хороший знак.
Bem, ainda continuas um idiota. Isso é bom sinal.
Так значит Иззи вышла из дома сегодня утром. Это хороший знак.
A Izzie saiu de casa hoje, é bom sinal.
Это хороший знак. Джоуи.
É muito bom sinal, Joey.
- Все же, это хороший знак.
- Mas é bom sinal.
Юмор - это хороший знак.
O sentido de humor é bom sinal.
Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак.
Se não regressar dentro de uma hora, podes tomar isso como um bom sinal.
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
Acho que é bastante bom sinal, não acha?
Песня этой птицы - хороший знак.
- Este pássaro canta muito alegremente.
Это - хороший знак!
É uma vista linda!
Мастер, это - не хороший знак.
- É um bom presságio? - Um mau, Mestre.
Это очень хороший знак.
É um óptimo sinal.
Наоборот. Альбатрос – это очень хороший знак.
Pelo contrário, o albatroz é um presságio muito bom.
Но это тоже хороший знак.
Mas para mim até é saudável ;
Это, должно быть, хороший знак.
É bom sinal.
Это хороший знак.
É bom sinal.
Это очень хороший знак для того, чтобы ты поехал в Америку.
É um bom sinal da tua partida para a América.
Это обычно хороший знак.
Isso costuma ser bom sinal.
Это - хороший знак.
É bom sinal.
Ты прав. Это действительно хороший знак.
Sim, tens razão.
Ладно, ты чувствуешь себя виноватым, из-за того, что увёл его девушку. Это хороший знак.
Pronto...
Хороший знак, Г, пешие прогулки - это круто.
Óptima ideia, H, caminhar é o melhor.
это хороший вопрос 153
это хороший план 83
это хороший день 23
это хороший совет 46
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший знак 81
знакомы 138
знакомств 20
это хороший план 83
это хороший день 23
это хороший совет 46
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший знак 81
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомо 132
знаков 18
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знак согласия 18
знак 176
знаки 52
знак того 18
знаков 18
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знак согласия 18
знак 176
знаки 52
знак того 18