Это честь для нас перевод на португальский
82 параллельный перевод
Это честь для нас, Ланс.
O Bart é o seu maior fã. É uma honra, Lance.
Это честь для нас.
É uma honra.
О, это честь для нас.
O privilégio é nosso.
- Нет, это честь для нас, большая честь.
- Seria uma honra, Reverendo.
Это честь для нас, служить императору.
É uma honra servir ao imperador.
- Это честь для нас, Доктор.
É um honra, Dr..
Мастер Мухаррем, это честь для нас.
Mestre Muharrem, que honra!
Это честь для нас, офицер.
Será uma honra, agente.
Это честь для нас, служить вам... Аватар Року
É uma honra servi-lo, Avatar Roku.
Это честь для нас! Триада выставила вас идиотами
- A sua presença honra-me.
Спасибо, друзья, это честь для нас.
Obrigado, amigos. A vossa honra é grande.
Нет, просто.. мы боролись с Д'Харианцами так долго. И то, что сейчас Искатель и его Исповедница рядом с нами это честь для нас.
Não, é só que temos estado a lutar contra os D'Haran há tanto tempo e ter o Seeker e a Confessora à nossa frente...
Это честь для нас.
A honra é nossa.
Ох, это честь для нас.
Será uma honra.
- Это честь для нас, Ваше Величество.
Seria um privilégio, senhor.
- Это честь для нас.
- A honra é toda nossa.
Это честь для нас праздновать Евхаристию среди них.
Será uma honra celebrar a eucaristia entre eles.
Мы... Для нас это большая честь!
É uma honra.
Для нас это большая честь. Хорошо.
Isto é uma grande honra. – Está bem.
Если рыцарь присоединится к нам это будет для нас большая честь.
Será uma honra se o cavaleiro juntar-se a nós.
Бог мой, конечно, для нас это большая честь.
- Só posso ficar alguns minutos.
"О, мисс Бэнкрофт - Ваше присутствие - это такая честь для нас!"
Oh, Sra. Bancroft, é uma honra a contar com a sua presença.
Для нас это большая честь и огромное удовольствие. Меня зовут Брабер.
O prazer é todo nosso irmão Pato!
Это для нас честь.
O prazer é nosso.
Для нас это большая честь.
A sua presença é uma honra.
Для нас это большая честь, Дон Падроне.
É uma grande honra, Don Padrone!
Это большая честь для нас, губернатор.
Este é, er... - Rob Wearing.
Это для нас честь, что вы здесь.
A honra é tê-lo cá.
Это для нас честь.
É uma honra.
Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас
Nesta demanda e nesta vigília, fomos muito privilegiados.
Сер, для нас это большая честь.
Isto é, sem dúvida, uma honra.
Это большая честь для нас.
Isso é... muito gratificante.
- Это для нас честь, сэр.
- É uma honra.
- Для нас это великая честь.
É uma grande honra.
Для нас это великая честь.
Sentimo-nos profundamente honrados.
Для нас это большая честь.
- Ficamos honrados.
Для нас это честь быть принятыми здесь... в вашей стране, в вашей семье, в вашем прекрасном доме.
É um privilégio sermos recebidos aqui no vosso país, na vossa família, e na vossa linda casa.
- Это такая честь для нас, сэр!
- Suponho que seria uma honra.
- Для нас это будет большая честь.
Seria uma honra, tê-lo connosco.
Мы очень вам рады и это очень большая честь для нас.
É uma honra tê-los aqui.
- Господа, для нас-это огромная честь!
Senhores, como é uma honra tê-los aqui.
Любой американец согласился бы с нашим выбором. Для нас великая честь сделать это предложение и теперь решение за ним.
O Coronel Washington irá dominar a aprovação de todos os americanos, caso ele aceite a posição, que agora temos a honra, de lhe oferecer.
Кал-Эл, для нас это огромная честь.
Kal-El, é uma grande honra e privilégio.
Ваше присутствие честь для нас, но это закрытый суд.
A sua presença é uma honra, mas este é um julgamento fechado.
Для нас это честь, Гекко
E nós com você, Gekko.
- Это честь для нас. - Взаимно.
Na verdade, foi um prazer.
Это была честь для нас, Кал-Эл.
A honra foi nossa, Kal-El.
О это имя небезызвестно, Ваше присутствие честь для нас.
O nome não me é estranho. Honra-nos com a sua presença.
Это такая честь для нас, мы согласны.
Sentimo-nos honrados e aceitamos.
Это честь для нас.
Seria uma honra.
Для нас это честь.
Muito bem.
это честь для меня 219
это честь 179
для нас 445
для нас двоих 22
для нас обоих 136
для нас с тобой 24
для нас обеих 20
для нас всех 16
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это честь 179
для нас 445
для нас двоих 22
для нас обоих 136
для нас с тобой 24
для нас обеих 20
для нас всех 16
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24