Это чудо перевод на португальский
1,064 параллельный перевод
A это чудо откуда?
Donde saiu este boneco?
Спленгер, я хочу, чтобы ты направил луч, та чтобы мы закрыли это чудо! Понял?
Spangler, quero um raio isolador da tua parte, tá?
- Знаешь, это чудо, что тебе не снятся кошмары.
É de admirar que não tenhas pesadelos. Sabias?
Вскоре это чудо в сжатой руке завянет, Но любящее сердце...
"E logo aquela pequena oferta embrulhada em tão pura mão" " Repousa sossegada num túmulo
Вскоре это чудо в сжатой руке завянет,
"E logo aquela pequena oferta embrulhada em tão pura mão"
Господи, это чудо, что я вообще родился.
Céus. É um milagre eu sequer ter nascido.
- Это чудо.
É um milagre!
- Это чудо, мистер Скотт. - Чудо?
É um milagre, Sr. Scott.
Боже, это чудо.
Mortimer, estamos de volta!
Это чудо западной технологии стоимостью в тысячу долларов.
É uma maravilha ocidental que vale $ 1000.
И это чудо, потому что такое случается каждый год под Рождество.
É uma espécie de milagre, porque acontece cada Véspera de Natal.
И если вы упустите это чудо, гореть вам в аду. Поверьте, я знаю, о чём говорю.
E se desperdiçarem esse milagre, vão para o inferno.
Я верю, что со мной это чудо произойдёт.
Acredito que me vai acontecer agora.
- Это чудо!
- É um milagre!
Я видела как в мою жизнь вошло это чудо. И была рядом, когда оно ушло.
Estava lá quando aquela criatura maravilhosa entrou na minha vida e estava lá quando ela saiu dela.
- Это чудо.
- É um milagre.
Жизнь - это чудо. Он повторял, что люди перестали ценить самые простые вещи :
Disse que as pessoas não apreciam as coisas simples.
- Ты видел это чудо?
- Viste o milagre?
- Мы так долго ждали это чудо! - На что мы их потратим?
É o milagre de que temos esperado!
Слушай, это чудо.
Que milagre.
- Он явился мне во сне и я понял, что это чудо, потому что обычно мне снится голая Мардж.
Apareceu-me num sonho e eu percebi que era especial porque sonho com a nudez da Marge.
Это чудо.
Deve ser milagre.
И сколько, по-вашему, стоит это невероятное кухонное чудо, после которого прошлые формы кухонной техники навсегда уходят в забвение?
Quanto esperaria pagar por este milagre que torna obsoletos os outros electrodomésticos?
Это чудо.
É milagre.
Если свершится чудо, я это переживу.
Os milagres não perdoam. Isso é seguro.
Это не чудо.
Isto não é milagre.
Это было чудо!
Que milagre!
Разве это не чудо, что целый город землян... уместился в несколько картонных коробок, стоило только вычистить весь жир.
Não é impressionante como se consegue meter uma cidade inteira de humanos... em algumas caixas de cartão, se lhes tirarmos a gordura?
Нам нужно чудо, это очень важно.
Precisamos de um milagre, é muito importante.
Прости. Мы все предвидели это, но надеялись на чудо.
Já estávamos à espera disto, mas ficámos na expectativa de um milagre.
Вот это и есть мое чудо.
Ali tens o meu milagre.
Он смотрит на нас. Да, разве это не чудо?
O homem não consegue fazer uma coisa destas.
Это просто чудо.
Isto é um milagre!
Ведь это будет чудо не только для бедных и голодных, чудо нужно всем!
E não só aos pobres e famintos. Este milagre é para todos!
Если вы действительно в это верите, чудо произойдёт и завтра вам захочется всё это повторить!
Se acreditarem nesta pura verdade, o milagre pode acontecer, e amanã vão querê-lo de novo!
- Это такое чудо
Olhem.
Ну же, папа, это может быть чудо, которое спасет Рождество Симпсонов.
Pai, esse pode ser o milagre que salvará o Natal dos Simpsons.
Это чудо!
É um milagre.
Джулия, это просто чудо.
Não é óptimo, querida?
Это просто чудо!
É perfeito.
Уж поверьте мне, уход за больным на дому - это ж чудо из чудес!
Acreditem, os cuidados em casa fazem milagres.
Это просто чудо.
É maravilhosa.
Разве технология - это не чудо?
A tecnologia não é maravilhosa?
Это - чудо!
- É um milagre!
Он может ходить! Это же - чудо!
É um milagre!
Это похоже на какое-то чудо. Феномен!
Isto é uma espécie de milagre, um fenómeno.
Да, наш Барт - это маленькое чудо. Его ухмылка победителя, нос картошкой, толстый животик его лицо, сияющее благотворными шалостями.
Sabes, Marge, o Bart é um pequeno milagre o sorriso de vencedor, o nariz de botão, a barriguinha gorda, a cara iluminada com um saudável mal.
"Чудо в Андах" - вот как это назвали.
Chamaram-lhe "O Milagre dos Andes".
За это я люблю свою работу, люблю Нью-Йорк Не за то, что, как говорила мама, он восьмое чудо света, притягивающее к себе как магнитом, а потому что тьi видишь всех, а тебя никто.
Não pela minha mãe ter dito que é, um lugar com uma atracção magnética, mas sim porque podes ver toda a gente, e ninguém te vê a ti.
Это чудо.
É um milagre.
Разве это не чудо.
Não é fantástico?
это чудовищно 60
это чудовище 37
чудо 796
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
это что еще такое 66
это чудовище 37
чудо 796
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за фигня 28
это что за херня 33
это что такое было 18
это часы 46
это что за чертовщина 30
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за фигня 28
это что за херня 33
это что такое было 18
это часы 46
это что за чертовщина 30
это что такое 463
это что значит 65
это что шутка 24
это чудесно 618
это честь для нас 39
это что же 37
это часть меня 38
это честь 179
это что было 48
это что значит 65
это что шутка 24
это чудесно 618
это честь для нас 39
это что же 37
это часть меня 38
это честь 179
это что было 48