Этому нет оправдания перевод на португальский
26 параллельный перевод
Этому нет оправдания Мое любопытство взяло надо мной верх
Minha curiosidade me dominou.
Этому нет оправдания.
Não há desculpa.
То, что он сделал с парнем... этому нет оправдания.
O que ele fez ao rapaz não tem absolvição.
И этому нет оправдания.
é imperdoável.
- Замолчите, этому нет оправдания!
Silêncio. Não tem desculpa.
Да уж, этому нет оправдания, теперь я это понимаю.
Na verdade, é imperdoável. Agora sei isso.
Этому нет оправдания.
Não tenho resposta para isso.
Этому нет оправдания. Давай-ка прогуляемся, ладно?
Ainda assim, não é desculpa, mas... vamos dar uma voltinha, está bem?
И этому нет оправдания.
Sei que isso não é desculpa.
- Вирджиния, этому нет оправдания!
Virginia, para de defender o indefensável.
Этому нет оправдания.
É imperdoável.
Этому нет оправдания, и я искренне прошу прощения.
Não há desculpa para isso e peço-te desculpa muito sinceramente.
Этому нет оправдания.
Não há justificação possível.
Мне правда, правда очень жаль. Этому нет оправдания, это было глупо, неосмысленно и безумно.
Fui estúpido, inconsciente e louco.
И этому нет оправдания.
E não há nenhuma desculpa para isso!
Мег, этому нет оправдания.
Meg, isso não é desculpa.
{ C : $ 00FFFF } Ваше высочество, этому Рокуроте нет оправдания.
Sua Alteza, eu Rokurota, não posso desculpar-me o bastante.
Этому нет никакого оправдания!
E não há desculpa para isso.
Этому нет оправдания!
Nada explica isto.
Этому нет оправдания.
E não há desculpa.
Этому нет оправдания.
Não tenho desculpa.
Я не... Измена - это эгоизм и трусость. Этому нет никакого оправдания.
Trair é egoísta e cobarde, e não há nenhuma desculpa para isso.
Думаю, это У-Ж-А-С, нет оправдания этому одеялу.
Acho que é F-E-I-A.
Я знаю. И нет этому оправдания.
Eu sei e não há desculpa para isso.
Я не должен был этого делать. Оправдания нет ни этому, ни тому, что я говорил.
Não há desculpa para isso nem para as coisas que eu disse.
Нет никакого оправдания этому.
Não há desculpa para isso.