Я всё улажу перевод на португальский
356 параллельный перевод
- Говорю тебе, я всё улажу.
- Eu disse-te que trato disto.
Не волнуйся, я всё улажу.
Eu resolvo isso para você.
Не беспокойся, я всё улажу.
Não te preocupes. Eu trato disto.
Оставайся здесь. Я всё улажу.
Não saia daí, eu resolvo isto.
Я всё улажу!
- Deixa-me tratar disso.
Отпусти меня. Я всё улажу.
Eu trato disto.
- Ты сделаешь что-нибудь с этим? Я всё улажу, мой дорогой. Не волнуйся.
Cuidarei disso, não se preocupe.
Я всё улажу.
Eu trato disto.
Я всё улажу.
Deixa-me.
[Я всё улажу утром.]
Tenho problemas mais graves. Resolvo isso de manhã.
- Я всё улажу.
- Eu resolvo isto.
Дай я всё улажу.
Deixa-me tratar disto. Pára!
Я всё улажу.
- Não se preocupe.
Но я всё улажу и свяжусь с ней.
Mas eu certifico-me que entro em contacto com ela.
Я все улажу.
- Eu vou tratar disso!
Все в порядке? Возникла проблема, но я все улажу.
Houve uma complicação, mas eu resolvo.
Я все улажу.
Eu trato disso.
Пойдем вместе и я все улажу.
Usemos o braço e a cabeça.
- Останься, я все улажу.
- Porque ficou tão zangada?
Я все улажу.
- Deixa-me.
О, я все улажу.
- Posso bem com ele.
Сейчас я все улажу.
Vou tratar de tudo.
- Стюардесса, давайте я все улажу.
- Deixe-me tratar disto.
- Сестра, я все улажу.
- Irmã, eu trato disto.
Я все улажу.
Nada que te chateie.
Я все улажу.
Eu ponho-o mesmo no centro.
Постельные принадлежности в другом отделе, но я все улажу.
Posso arranjá-Ios.
Я все улажу, мисс.
Eu trato disto.
Ну... это совсем непросто дай мне только парочку деньков, и я все улажу...
Nordberg, isso agora vai ser difícil. Tens de me dar uns dois dias.
Я все улажу.
Vou resolver isto.
я все улажу с повозкой.
Eu resolverei tudo em relação ao aluguer da carroça.
Судья, я улажу всё в конце первого акта.
Juiz, resolvo tudo no fim do primeiro acto.
Завтра или послезавтра я приеду к вам и все улажу.
No prazo de um dia ou dois vou resolver as coisas.
Я все улажу, я умньiй.
Posso tratar das coisas, sou esperto!
Я пойду и все улажу.
Vou ver se é seguro.
Я все улажу.
Eu trato de tudo.
Джерри, я все улажу.
Deixa que eu resolvo isto.
ќкей. я улажу все пр € мо сейчас.
Vou fazê-lo agora mesmo.
Хорошо, я все улажу.
Eu trato disso.
Я все улажу.
Deixe que eu lido com isso.
Знаешь, мне наплевать. Я сам всё улажу сегодня ночью.
Não me interessa, porque esta noite resolverei o assunto.
- Я всё улажу.
Eu trato do assunto.
Рейчел, Я все улажу.
- Rachel... eu vou remediar isso. - Como?
- Не надо, я все улажу.
- Não, eu trato disto.
Я сама все улажу.
Eu dou com a saída.
Ладно, я все улажу.
ei! ei!
- Я все улажу.
- Eu trato disto.
- Дайте, я все улажу.
- Eu trato disto.
Я поговорю с твоим учителем по речи мистером О'Коннелом и все улажу.
Irei falar com o teu professor da disciplina de debates... o Sr. O'Connell. Eu resolvo o caso.
Я все улажу.
Eu posso resolver isso.
Возможно, как член Сената я улажу всё дипломатическим способом.
Como membro do Senado... talvez possa encontrar uma solução diplomática para esta confusão.
я все улажу 195
я всегда буду рядом 99
я всё понимаю 495
я все понимаю 495
я все еще люблю тебя 69
я всё ещё люблю тебя 30
я все понял 296
я всё понял 273
я все еще здесь 161
я всё ещё здесь 73
я всегда буду рядом 99
я всё понимаю 495
я все понимаю 495
я все еще люблю тебя 69
я всё ещё люблю тебя 30
я все понял 296
я всё понял 273
я все еще здесь 161
я всё ещё здесь 73
я все поняла 118
я всё поняла 109
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я все 392
я всё 338
я все еще думаю 120
я всё ещё думаю 48
я все знаю 185
я всё знаю 147
я всё поняла 109
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я все 392
я всё 338
я все еще думаю 120
я всё ещё думаю 48
я все знаю 185
я всё знаю 147