Я люблю тебя таким перевод на португальский
23 параллельный перевод
Я люблю тебя таким, какой ты есть.
Eu amo quem você é
Конечно, это не то, чего бы я от тебя хотел, но я люблю тебя таким, какой ты есть, и хочу, чтобы ты был счастлив.
Não é o que eu tinha planejado para você, mas eu te amo do jeito que você é e quero que você seja feliz.
Я люблю тебя таким, как ты есть.
Amo quem és.
Я люблю тебя таким, какой ты есть.
Gosto de ti tal como és.
Я люблю тебя таким, какой ты есть.
Gosto de ti tal como tu és.
- И я люблю тебя таким, какой ты есть.
- Eu amo quem tu és.
Я люблю тебя таким.
Amo-te tal como és.
Винсент, я люблю тебя таким, какой ты есть, и мне нужно, чтобы ты вылечился.
Vincent, amo-te pelo que és, e não preciso que sejas curado.
, Слушай я люблю тебя таким какой ты есть
Ouve, eu gosto de ti da forma como és.
Потому что я люблю тебя таким, как ты есть.
Porque eu amo-te exactamente como tu és.
Я не могу видеть тебя таким, потому что я так сильно тебя люблю!
Não consigo suportar ver-te assim... porque amo-te tanto.
Гомер, я тебя и таким люблю.
Homer, eu amo-te da maneira que tu és.
Таким я тебя люблю...
- É isso mesmo.
Я люблю тебя, но ты был таким плохим.
Eu amo-te mas tu foste tão mau.
Я люблю тебя таким, какой ты есть.
- Sim.
Все окажется таким, как ты хочешь. Если бы ты мог просто перестать сомневаться, что я тебя люблю.
As coisas vão ficar como tu queres se parares de duvidar que eu te amo.
Да, Ричи, потому что ты очень хороший мальчик и вовсе не обязан плясать под чужую дудку, у тебя свой взгляд на жизнь и я люблю именно таким, какой ты есть.
Ritchie, és um miúdo fantástico. Saltas ao teu próprio ritmo e eu adoro isso em ti.
То есть, в самом деле, дружище. Ты знаешь, что я люблю тебя, но-но тебе повезло что в твоей жизни есть девушка, которая любит тебя таким как ты есть невзирая на то что ты в действительности такой... как ты есть.
Francamente, sabes que te adoro, mas tens sorte de ter alguém que te ama por quem és apesar de seres, na verdade, como és.
Послушай : " Я люблю тебя ещё больше, потому что знаю : я стал тебе дорог именно таким, каков есть.
Ouça, " eu te amo mais do que eu acredito você tem gostado de mim, para o meu próprio bem.
Я люблю тебя именно таким.
Eu gosto exactamente quem tu és.
Я люблю тебя таким, какой ты есть
Eu amo-te na mesma.
Уж лучше не меняйся, ведь я тебя люблю таким, какой ты есть.
É melhor que não mudes, porque gosto como és.
Джек-мой внук. Я люблю его таким упрямым, какой он есть и я знаю, он тебя любит.
O Jack é meu neto, amo-o, por mais teimoso que seja.
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю тебя тоже 38
я люблю танцевать 31
я люблю вас всех 46
я люблю тебя больше 71
я люблю своего мужа 38
я люблю тебя так сильно 26
я люблю этот город 35
я люблю только тебя 38
я люблю тебя больше всего на свете 25
я люблю это 110
я люблю танцевать 31
я люблю вас всех 46
я люблю тебя больше 71
я люблю своего мужа 38
я люблю тебя так сильно 26
я люблю этот город 35
я люблю только тебя 38
я люблю тебя больше всего на свете 25
я люблю это 110