Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я постучал

Я постучал перевод на португальский

78 параллельный перевод
Я постучал.
Estou a bater.
Я постучал, никто не ответил.
- Bati à porta e ninguém respondeu.
Я постучал было в дверь, но он заперся изнутри.
Bati na porta. Fechou-se lá dentro.
Во-первых я постучал даму по груди.
Primeiro... aquilo de bater nas maminhas.
"Живопись Ист-Валлей" Я постучал.
Eu bati.
Полчаса назад перед выходом из дома, я постучал в дверь миссис Истби...
Há meia hora, desci as escadas, bati à porta da Sra. Eastby...
Я постучал, но вы не...
Bati, mas...
Я постучал в дверь...
Eu apenas bati à porta.
Они стали уязвимыми, как только я постучал в их дверь.
Envolvi-os quando lhes bati à porta.
Они стали уязвимы, в тот момент, когда я постучал к ним в дверь.
Tornei-os vulneráveis no momento em que lhes bati à porta.
Чтобы ты это увидела. Когда никто не видел, я постучал шваброй в потолок прямо... туда.
Quando não estavam a olhar, bati com a vassoura no tecto, ali mesmo.
Я постучал.
E eu bati.
Я постучал в дверь, но у тебя телевизор был громко включен и не услышала меня, поэтому я решил войти.
Bati à porta, mas estavas com a TV muito alta para ouvires, por isso decidi entrar.
Я мог бы... хочешь, чтобы я постучал сейчас?
Queres que bata agora?
Поверьте мне, я постучал в больше дверей, чем Иосиф и Мария.
Acreditem, bati a mais portas do que o José e a Maria.
Как только я добрался туда, Я постучал
Assim que cheguei lá, aproveitaram-se de mim.
Я постучал.
Eu bati.
Я постучал в дверь, вошел... Я позвал ее. Нет ответа.
Bati na porta, entrei chamei-a dentro de casa, não respondeu.
может... 585.879 ) } Я постучал в дверь.
E pensei que talvez... 433.911 ) } Bati à porta.
Мы подошли к дому. Я постучал в дверь. Никто не ответил, тогда я стал стучать в боковую дверь.
Percorri dois quarteirões, fomos ter àquela casa, bati à porta, ninguém respondeu, e por isso fui bater à porta lateral.
Нет. Я постучал.
Eu bati.
Когда я нашел номер, я постучал, но никто не ответил.
Cheguei à porta, bati e ninguém abriu.
Прошлой ночью... я проснулся от того, что кто-то постучал снаружи в мой иллюминатор. - Такое возможно?
Ainda esta noite, fui despertado por um ruído junto à minha cabine.
Я подошел к ее каюте и постучал. Она не ответила.
Fui até ao camarote dela e bati á porta, mas ela não respondeu...
Фестер Аддамс, я требую, чтобы ты постучал ещё раз.
Fester Addams, Peço que batas de novo.
Да : но кто-то постучал в дверь и я не смог сходить.
Alguém bateu à porta. Não pude ir.
Я пошел к ним, постучал в дверь...
Fui lá a casa, bati à porta...
Я подошел к окну и постучал, было темно как в заднице... потому что было 3 часа ночи, и ни хрена не было видно.
Aproximo-me da janela, espreito para dentro e está escuro como breu, porque são 3 da manhã e não se vê nada.
Я подошел, постучал в дверь... она открыла дверь, голая и все такое, накинув крошечный халатик.
Aproximei-me, bati à porta, e ela veio à porta, nua, com um pequeno roupão vestido.
Када я к нему постучал, он сказал : "Съебись!".
Quando bati na porta, ele gritou : "Caia fora daqui."
Я постучал в дверь.
Bati à porta.
Я думаю, убийца постучал ему в окно.
Acho que o assassino bateu-lhe no vidro.
Я видел трех мужиков. Один из них смотрел в окно. Другой постучал в дверь, и все трое вошли в дом.
Vi três homens, um a olhar pela janela, outro bateu à porta e eles entraram.
Когда я не вернулся в машину, Ренди поборол свои страхи и постучал в дверь Чокнутой Ведьмы.
Como não voltei para o carro, o Randy deixou o medo de lado e foi bater à porta da bruxa maluca.
Я постучал.
Ninguém atendeu.
Я просто постучал 30.000 раз.
Acabei de bater 30.000 vezes.
Все же я поднялся наверх и постучал в дверь.
Seja como for, subi e bati à porta.
Я подошел к квартире, постучал несколько раз.
Eu vim, bati algumas vezes.
Что ж, кто-то постучал в нашу дверь, я открыл, и там была девушка...
Bom, alguém bateu na porta. E eu abri. Era uma gaja.
Кажется в 2001 году, кто-то постучал в мою дверь, и я сказал : " Привет.
Eu creio que foi em 2001, alguém bateu à minha porta. E eu disse : " Olá. O que queres?
Я надел халат Нортона постучал в вашу дверь и направился в его ванную.
Vesti o robe do Norton, bati na sua porta, e entrei na casa de banho dele.
Будь тут дверь, я бы постучал.
Se houvesse uma porta, teria batido.
Ну, а как тогда я пришел сюда и постучал к вам в дверь!
Bom, então explica-me como é que apareci aqui e bati à tua porta da frente! Vocês têm uma fuga.
Что ж, после того, что произошло, я не спущу с него глаз. И кстати, всё это началось, когда он постучал в мою дверь.
Bem, depois do que aconteceu, não vou a deixa-lo fora da minha vista. E a propósito, tudo começou quando ele veio bater à minha porta.
Он... пришел в свой кабинет после обеда, во время обсуждения присяжных Через пару часов судебный пристав постучал в его дверь чтобы сообщить, что присяжные вынесли решение я видела, что судья покинул свой кабинет
Entrou na sala depois do almoço enquanto o júri estava a deliberar, e algumas horas depois o oficial de justiça bateu à porta para dizer que o júri tinha chegado a um veredicto...
Ну, я переодевался, и кто-то постучал в дверь
Bem, estava a mudar de roupa e tocaram a campainha.
Я бы постучал молотком, но боюсь, у нас был бы здесь ужасный беспорядок.
Teria usado o martelo, mas receio que teríamos uma trapalhada.
Привет. Я сперва постучал в другой фургон.
Eu bati na outra carrinha antes.
- Я постучал.
- Eu bati.
Я собиралась никогда больше с тобой не встречаться. А потом ты просто постучал в дверь, и я тебя впустила.
Estava tão decidida em não te ver, e, depois, bateste-me à porta e eu deixei-te entrar.
Ну, около 4 лет назад ты пришел, постучал в мою дверь и сказал, что у меня нет другого выбора, кроме как работать с тобой, так что я думаю, что все те ужасы, что произошли со мной с тех пор, - твоя вина.
Há uns quatro anos atrás, vieste bater-me à porta e obrigaste-me a trabalhar contigo. Então, tudo de mau que ocorreu desde então é por tua culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]