Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я посмотрю

Я посмотрю перевод на португальский

2,046 параллельный перевод
Дай-ка я посмотрю.
Deixa-me olhar para isso.
Я посмотрю за ЭмДжеем
Eu fico com o MJ.
Давай я посмотрю свой календарь.
Deixa-me ver o calendário.
- Я посмотрю. Чёрт!
Merda!
! Дайте я посмотрю.
Vou dar uma olhadela.
Я посмотрю.
Só vou dar uma olhadela.
Хорошо, я посмотрю, что можно сделать.
Vou ver o que posso fazer aqui.
Я посмотрю впереди.
- Vou procurar na frente.
Пусть трахнет вот эту. А я посмотрю.
Faz-lhe foder esta aqui e eu fico a ver.
Как раз то, что нужно террористам и контрабандистам. Ничего не обещаю, но если твоя информация подтвердится, я посмотрю, что смогу сделать.
Não posso prometer nada, mas se a tua informação tiver sucesso, vou ver o que posso fazer.
- Вы не один, как я посмотрю?
- Tem companhia Maestro?
Прикажи ему трахнуть вот эту, а я посмотрю.
Ele que foda com esta, e eu observo.
Я посмотрю впереди.
Vou procurar mais à frente.
Хорошо, я посмотрю результаты из лаборатории.
Analisei os resultados do laboratório.
Быть в порядке недостаточно, чтобы обойти этих ребят. Так что, дай я посмотрю.
Tens que estar melhor do que bem para fugirmos destes tipos, agora deixa-me ver.
Да, конечно, я посмотрю.
Sim, sim, daremos uma vista de olhos.
Я посмотрю, что можно сделать. Большое спасибо.
Deixe-me ver o que posso fazer.
Ну-ка, я посмотрю.
Então vai. Mostra-me.
Настрой телескоп на частоту, а я посмотрю, что там творится с Новыми звездами.
Reposiciona os telescópios para essa frequência, enquanto eu inicio o NOVA.
Я посмотрю смогу ли я.
Vou ver se consigo ir.
Хорошо. Я посмотрю, что я могу сделать
Tudo bem, vou ver o que posso fazer.
Я посмотрю в чём дело.
Eu vou buscá-la.
Я посмотрю в своих запасах.
Vou olhar nas minhas reservas.
Я посмотрю, возможно ли это.
Vou ver se consigo.
Я посмотрю, что можно сделать.
Vou ver o que posso fazer.
Хочешь я посмотрю?
Queres que eu atenda?
Давай я посмотрю.
Deixa-me espreitar.
Я посмотрю на ваши выводы, но знайте, что будет и другое собеседование.
Vou ler a sua avaliação, mas fique sabendo que vai haver outra avaliação.
Дай я посмотрю на твои зубки.
Deixa-me ver esses dentes.
Ты не возвражаешь, если я посмотрю матч "Брюэрс"?
É na boa se eu puser no jogo?
Дай-ка я посмотрю.
Deixa-me ver isto.
- Я лучше просто посмотрю.
- Prefiro observar-te.
Дай посмотрю, если я смогу восстановить немного больше видео, выясним, что я ещё натворил из того что не помню.
Deixa-me se consigo recuperar mais imagens de vigilância. Vamos descobrir o que mais fiz que não me lembro.
Я пройдусь по записям Адама, посмотрю, нет ли указаний на другие укрытия, которыми он мог воспользоваться...
Vou ver todos os registros do Adam, ver se há indícios de esconderijos que ele esteja a usar.
Все в порядке пока я не посмотрю в низ.
Fico bem, desde que não olhe para baixo.
Я позвоню директору и посмотрю, что мы можем разузнать об этой девушке.
Vou chamar o director e ver o que descobrimos sobre esta miúda.
Я пойду, посмотрю почему так долго.
Vou ver por que está a demorar.
Я пообещала Джойс, что посмотрю сегодня новости.
Prometi à minha amiga Joyce que esta noite via as noticias.
Я пройду дальше по дороге, посмотрю, что там можно увидеть.
Vou ao topo da estrada, ver o que consigo ver.
Я пообещала Джойс, что посмотрю сегодня новости.
Canal Cinco
Это как? Я распорю его от яиц до шеи, и посмотрю, из чего сделаны Старки?
Se disser que abrirei o vosso senhor dos tomates ao cérebro para ver de que são feitos os Stark?
Я сделаю несколько звонков, посмотрю, что смогу для тебя откопать. Хорошо.
Vou fazer umas chamadas e ver o que consigo descobrir.
Я только посмотрю, всё ли в порядке у мисс Калверт.
Calvert fica bem. Certo.
- Я даже не посмотрю на другую актрису.
- Estás doida?
Дай я еще посмотрю на эти красивые глаза.
Deixa-me voltar a ver esses olhos lindos.
Я заскочу попозже, посмотрю как вы справляетесь.
Vou passar aqui mais tarde, para ver como é que vai.
я... Может я... просто... просто постою там и посмотрю.
eu... eu podia... a observar.
Посмотрю я на вас, когда объявится несколько свежаков, и вы зальётесь горючими слезами, как молящие о пощаде девчонки.
Vamos ver o quão valente és quando os frescos vierem atrás de ti, e desfazerem-te como um bife.
я поеду посмотрю может я смогу что нибудь узнать об этом Джеймсе.
Vou ver o que posso descobrir mais sobre este tal James.
Я лучше посмотрю на твою...
Prefiro analisar a sua...
- Кажется, я подвернул ногу. - Да? Я сейчас посмотрю.
- Acho que torci o tornozelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]