Я спрошу его перевод на португальский
115 параллельный перевод
- Я спрошу его сегодня вечером.
- Perguntar-lhe-ei, esta noite.
Я спрошу его.
Hei-de perguntar-lhe.
Я доберусь до него. Я доберусь до него, и на этот раз не стану тратить время попусту. Я спрошу его сразу об убийце.
Eu irei ter com ele... e não vou perder tempo, vou-lhe perguntar de caras... tudo sobre o assassínio.
Если я спрошу его самого, ты позволишь ему ответить?
Se lhe pedir que mo diga, deixas que ele me responda?
- Ладно, я спрошу его. - Он мертв.
Bom, perguntar-lhe-ei.
Я спрошу его.
Vou perguntar-lhe.
Я спрошу его когда он проснется.
Eu pergunto-lhe, quando ele se levantar.
Я... я спрошу его.
Terei que lhe perguntar.
Я спрошу его.
Eu pergunto-lhe.
- Нет, я спрошу его про брови.
- Não. Vou falar das sobrancelhas.
- Я спрошу его о тебе, если хочешь.
- Convido-o por ti, se quiseres.
Я спрошу его : "Кстати, месье Леблан, как мне связаться с вашей соавторшей Кристин Лё Гэррек?" Это просто.
Digo-lhe : "A propósito, esqueci-me de perguntar onde posso encontrar a sua colaboradora, Christine Le Guirrec". É simples! Passe-me o telefone.
Не знаю. Я спрошу его.
Não sei, deixa-me perguntar-lhe.
Я спрошу его об экономическом спаде.
Quero fazer uma pergunta sobre o descalabro da economia.
Я спрошу его о пришельцах в Розуэлле.
- Kim... Quero fazer-lhe uma pergunta sobre os alienígenas de Roswell.
Думаю, я спрошу его. Пока.
Acho que lhe vou perguntar.
Но я спрошу его.
Mas vou perguntar-lhe.
Я спрошу его.
Eu peço-lhe.
Я знаю, знаю. Я спрошу его.
Eu sei, eu sei, eu pergunto-lhe.
Чтож, может быть я спрошу его, когда он вернется домой.
Talvez, eu pergunto-lhe quando chegar a casa.
Хорошо. Я спрошу его.
'Tá bem, eu peço.
Я спрошу его?
Queres que lhe peça?
Я спрошу его, когда он зайдет в Мерлотт.
Eu pergunto-lhe da próxima vez que ele vier ao Merlotte.
Я спрошу его о том, что он знает, когда придет время.
Perguntar-lhe-ei o que ele sabe na altura certa.
Ну, если я его увижу... я его спрошу.
"Bem, se eu o vir..." lhe perguntarei.
Я его никогда не видела. Я спрошу.
Nunca o vi. Vou perguntar.
Я его спрошу.
Eu pergunto.
Молчи, я его спрошу.
Cala a boca, vou perguntar.
Я его спрошу.
Eu pergunto-lhe.
Если я не спрошу его, то по-крайней мере это не будет неподчинением.
Se não lhe pedir, não estarei a desobedecer.
- Когда я увижу Его, то обязательно спрошу.
Quando o vir, vou perguntar-lhe. Espera, Thomas. Espera um pouco.
Я его спрошу, но, возможно, тебе придется обойтись только картошкой.
Eu falo com ele mas talvez tenhas de te contentar com as batatas e a cola.
Я поговорю с бухгалтерами, спрошу не писали ли они документов на его имя.
Vou dizer à contabilidade que não comunique o nome dele às Finanças.
Да, я его спрошу.
Está bem, eu peço-lhe.
Спорим, если я спрошу, какой здесь номер, вы мне его назовёте!
Aposto que, se lhes pedisse, já mo sabia dizer.
Я спрошу его вечером.
É bom mesmo você falar.
Я обязательно спрошу вашего мнения, прежде чем посылать его издателю.
Novo Holoromance? Vou me certificar de ouvir a tua opinião antes de o enviar para o meu editor.
Если я его встречу, то спрошу.
Se o vir, pergunto-lhe.
Слушай, я его спрошу.
Ouve, eu pergunto-lhe.
Если я его спрошу, буду выглядеть идиотом.
Se eu lhe perguntar, vou parecer um idiota.
Как только я увижу его, спрошу.
- Quando o vir, pergunto-lhe.
Сейчас спрошу. Я поиграю со Стью и его отцом?
Mamã, posso ir jogar com o Stew e o pai?
Ну, когда перестанет прятаться, я его спрошу.
Quando ele decidir parar de se esconder, pergunto-lhe.
На этот раз я сам его спрошу.
Acho que está na altura de ser eu a perguntar-lhe.
Я спрошу его.
- Vou perguntar-lhe.
Я спрошу его, вежливо.
Com delicadeza.
Ты не знаешь, как его зовут. - Я спрошу отца.
Não sabes como se chama?
Я спрошу видели ли они его.
Vou perguntar se o viram.
Я его спрошу, когда притащу его задницу сюда.
Pergunto-lhe quando o arrastar até cá.
Но, может, если я просто спрошу его еще раз, он...
Mas talvez se eu lhe perguntar de novo...
Я просто спрошу его.
Vou perguntar-lhe directamente.
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спрошу 215
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
я спрошу ещё раз 25
я спрошу 215
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21