Я спрошу его перевод на турецкий
147 параллельный перевод
Я спрошу его прямо, чтобы не было недопонимания.
Çok açık bir şekilde soracağım, yanlış anlamayacak.
Утром, я спрошу его снова.
- Yarın sabah ona sorarım.
Я спрошу его. С тех пор как я стала его женой мне всегда было стыдно просить у него деньги.
İsteyeceğim fakat evlendiğimizden bu yana ondan para isterken her defasında o kadar mahcup oluyorum ki...
- Я спрошу его сегодня вечером.
- Bu gece sorarım.
- Не знаю. Я спрошу его.
- Bilmiyorum.
Я доберусь до него, и на этот раз не стану тратить время попусту. Я спрошу его сразу об убийце.
Ona ulaşıp, kendinde olduğu bir anı kaçırmayacağım, ve cinayet hakkında her şeyi soracağım.
Если я спрошу его самого, ты позволишь ему ответить?
Ona sorarsam, cevap vermesine izin verir misin?
Я спрошу его, когда он вернется.
Gelince ben ona sorarım.
- Ладно, я спрошу его.
- Ona soracağım. - O ölü.
Я спрошу его.
Sorayım.
Я спрошу его когда он проснется.
Kalktığında ona sorarım.
Я... я спрошу его.
Ona... sormam gerekir.
Я спрошу его.
Ona soracağım.
- Нет, я спрошу его про брови.
- Hayır, ona kaşlarımı soracağım.
- Я спрошу его о тебе, если хочешь.
- İstersen senin adına sorarım.
Я спрошу его : "Кстати, месье Леблан, как мне связаться с вашей соавторшей Кристин Лё Гэррек?" Это просто.
- "Yardımcı yazar, Christine Le Guirrec'e... nasıl ulaşabilirim?" diye soracağım.
Я спрошу его.
Bir sorayım. Vay!
Я спрошу его об экономическом спаде.
Büyüme ekonomisini sormak istiyorum.
Я спрошу его о пришельцах в Розуэлле.
- Kim... Roswell'deki uzaylıları sormak istiyorum.
Я спрошу его вечером.
Bu gece soracağım.
Думаю, я спрошу его. Пока.
Sanırım ona daha sonra soracağım.
Хорошо, Я спрошу его
Bak, ona soracağım.
Но я спрошу его.
Ama yine de sorarım.
Я спрошу его.
Ona sorarım.
Я спрошу его.
Ona ben sorarım.
Чтож, может быть я спрошу его, когда он вернется домой.
Pekala, eve geldiğinde ona sorabilirim.
Я спрошу его.
- Tamam, sorarım ona.
Я спрошу его?
Ona sorayım mı?
Я спрошу его. Я узнаю, была ли она знакома с кандидатом.
Başkan adayı olaya karışmış mı araştır.
Я спрошу его, когда он зайдет в Мерлотт.
Merlottes'e bir dahaki gelişinde kendisine sorarım.
Я его спрошу.
Sorayım.
Молчи, я его спрошу.
Sen sus, ben sorarım.
Я его спрошу.
Ona sorarım.
Если я не спрошу его, то по-крайней мере это не будет неподчинением.
Sormazsam, hiç değilse karşı gelmiş de olmam.
Я спрошу его.
Hayır, şu an burada.
Я его об этом спрошу.
Bunu, ona sormam gerekecek.
- Когда я увижу Его, то обязательно спрошу.
- Görünce ona soracağım. - Dur biraz, Thomas. Dur bir saniye.
Я полагаю, вы не будете возражать, если я спрошу у президента его мнение.
Başkan'dan da fikrini almamın mahzuru yoktur umarım.
Потому что, если я его спрошу, будет казаться, что я очень хочу это знать.
Çünkü eğer ona sorarsam, gerçekten bilmek zorunda olduğum belli olur.
Я его спрошу, но, возможно, тебе придется обойтись только картошкой.
Sorarım ama sen yine de kızartma ve kolayla idare etmek durumunda kalabilirsin.
Я поговорю с бухгалтерами, спрошу не писали ли они документов на его имя.
Ben hiç maaş bordrosu düzenlenmediğinden emin olacağım.
Да, я его спрошу.
Ona sorarım.
Потом я спрошу : "Ты сможешь его оплатить?"
Sonra ben, "Nasıl ödeyeceksin?" Diye soracağım.
Хорошо.., хорошо, я обязательно спрошу у Ён Шика, его ли это приказ, в противном случае этот день будет последним в твоей жизни.
Şimdi gidip Yongsik'e soracağım eğer tersini söylerse, bu senin son günün olacak.
Новый голо-роман? Я обязательно спрошу вашего мнения, прежде чем посылать его издателю.
Yayımcıma göndermeden önce, senin girdilerinin eklendiğinden emin olacağım.
Если я его встречу, то спрошу.
Eğer görürsem, sorarım.
Мне плевать, я всё равно его спрошу.
Umurumda değil.
Если я его спрошу, буду выглядеть идиотом.
Eğer sorarsam, bir salak gibi görünürüm.
Как только я увижу его, спрошу.
Onu görürsem, hemen soracağım.
Сейчас спрошу. Я поиграю со Стью и его отцом?
Stew ve babasıyla oynayabilir miyim?
Ну, когда перестанет прятаться, я его спрошу.
Saklanmaktan vazgeçerse ona sorabilirim.
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спрошу 215
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
я спрошу ещё раз 25
я спрошу 215
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21