Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я узнаю его

Я узнаю его перевод на португальский

252 параллельный перевод
- Может быть, если я узнаю его получше. - Конечно.
- Talvez quando o conhecer melhor.
Как я узнаю его всего тут...
Está todo aqui...
- Я узнаю его домашний адрес.
As razões habituais têm a ver com roubo.
И если я узнаю его?
E se o vir?
Я узнаю его расписание.
Vou pedir o horário dele.
Конечно, я узнаю его.
Claro que o reconheceria.
Когда я узнаю его получше
# Quando eu puder conhecê-lo #
Когда я узнаю его получше
# Quando eu o conhecer melhor #
Я узнаю его только тогда, когда он начнет пытать меня до смерти... убивая вашу подругу вместе со мной.
Eu só o irei conhecer no momento antes de ele começar a torturar-me até à morte, matando a tua amiga e a mim.
Эй, я узнаю его.
Reconheço este tipo.
Я узнаю его, мы же виделись утром.
Eu vi-o esta manhã. Eu consigo apontá-lo para ti.
Я узнаю его, так и есть...
Reconheço sim, claro...
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Há mais uma coisa que tenho de dizer e que é isto. Se acontecer alguma coisa de mal ao meu Gwilym, descobrirei quem foi e matá-los-ei com as minhas próprias mãos. E isso juro-vos por Deus Todo-poderoso.
А как я его узнаю?
E como irei reconhecê-lo?
Как я узнаю о его самочувствии?
Como saberei de que forma ele evolui?
Я мясник и узнаю хорошее мясо сразу же, как только его вижу.
Da boca, jorrava uísque. Nunca vi nada tão grandioso na vida.
И я всегда узнаю о его приезде,.. ... потому что число моих клиентов удваивается.
Esempresei quando ele chega... porque aumenta aprocura por meusserviços.
Когда я найду его, я сразу узнаю.
Quando O encontrar reconhecê-Lo-ei!
- Как я его узнаю?
- Como vou conhecê-lo?
Одну минуту, я узнаю о его планах.
Dê-me um momento e eu vou ver se ele está disposto.
Я смотрю на солнце, но не узнаю его.
Avisto o sol com os olhos e não o reconheço.
— Как я его узнаю?
Como o vou reconhecer?
- Ну, конечно, я его узнаю.
Claro que o reconheço!
тут был целый секс-парад. я его узнаю.
Disse-me que era um desfile de mulheres. Sabe, se vejo alguém em particular Vejo-os.
Но как? Как я его узнаю?
Como o reconhecerei?
Но когда он появится, я узнаю, и ты его получишь.
Mas quando nascer garanto-te que eu vou saber e será teu.
Я не узнаю его... им как будто что-то управляет изнутри.
Eu não posso acreditar que seja ele... E não são as influencias exteriores.
Маскируется. Думает, я его не узнаю.
Será que ele pensa que eu não o reconhecería?
М-р Китон. М-ра Фенстера я узнаю по снимкам из его дела, как и м-ра Макмануса.
Sr. Keaton, o sr. Fenster reconheço pelos tiros, tal como o sr. McManus.
- Я узнаю номер его ящика.
- Vou ver qual é o número do cacifo dele.
Когда увижу, узнаю. Я видела его во сне.
Só sei quando ele aparecer, vi-o em sonhos.
Я узнаю у Росса его мнение о том, что всё это значит.
Vou perguntar ao Ross o que ele pensa que significou.
Тогда, когда я его включу, просто пойду на звук, и узнаю какая.
Assim, quando o ligar, só tenho de seguir o barulho e descobrir qual é.
- Как я его узнаю?
Como o reconhecerei?
Я не узнаю его.
Não o reconheço.
Я его узнаю.
Reconheço-o.
Я его больше не узнаю.
Já não o reconheço.
Я узнаю его.
Reconheço-o.
Я его даже не узнаю, когда увижу.
Não o reconhecerei..
Я узнаю, где его лаборатория.
Vou descobrir onde fica o laboratório.
Его пьяные крики я узнаю везде. Я ухожу!
Vou-me embora!
Я не хочу пускать его, пока не узнаю больше.
Bem, até saber mais, não os quero pôr juntos.
Если наткнусь на Эйвона Барксдейла на улице, я его не узнаю.
Não reconheceria o Avon Barksdale nem que caísse em cima dele.
- Если я увижу мэра, то, возможно, я его узнаю.
- O Mayor, talvez o reconhecesse, se o visse.
Да, я его узнаю.
Sim, reconheço-o.
Я введу его в компьютер и через минуту узнаю имя владельца.
Vou meter o no no computador e, num minuto, vou saber o nome do dono.
Я узнаю характер человека по биению его сердца.
O carácter de um homem vê-se pelo bater do seu coração.
У тебя завтра утром ещё одно собеседование. Если я узнаю от доктора Вейна, что ты провалил его, я перестану содержать тебя. Кончай, пап.
Você tem mais uma entrevista amanhã de manhã... e, se o Dr. Wein não disser que você é espetacular cortarei sua ajuda financeira.
Какого хуя я узнаю о приезде телеграфиста чисто случайно уже после его приезда?
Porque raio... soube da chegada deste operador de telégrafo... tardiamente e por acaso?
Если сможешь уболтать его открыть дверь, то, может, я и узнаю, чё у него там.
Se conseguir convencê-lo a permitir sua entrada... talvez possa me contar o que é?
А теперь я узнаю, что вы его разыскивали.
E, agora, descubro que andaste à procura dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]