Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ё ] / Ёто было

Ёто было перевод на португальский

153 параллельный перевод
- Ёто было у него на шее?
E encontraram isto no pescoço dele?
јбсолютно возможно. Ёто было возможно даже в наше врем €, но не в таких масштабах.
Absolutamente possível, mesmo em nossa época.
Ёто было крайне негигиенично!
Isso foi muito anti-higiênico.
Ёто было преступление вы, чертовы похитители сумочек. Ќу а это - наказание.
Aquilo foi um crime, seus pulhas ladrões de carteiras... e esta é a penalidade.
- Ёто было близко.
Aquilo estava fechado.
Ёто было бы очень любезно, м-р Ѕраун.
Isso seria muito cavalheiresco de si, Sr. Brown.
Ёто было рефлекторное.
- Foi só um acto reflexo.
Ёто было xорошо.
Muito bem.
Ёто было, € не знаю...
Vá lá, senta-te.
Ёто было радио. " о есть телевизор.
- Que se passa? - Guarda a arma. Não pode haver uma noite em que ninguém seja alvejado?
Ёто было замечательное выступление. я получил большое удовольствие.
Não te dá razão para me dizeres que não posso ser mãe do meu filho.
Ёто было совсем по-другому. " мы никогда не вели себ € так в родительском доме дома ѕеречислить тебе все комнаты в доме моих родителей где мы этим занимались?
É diferente. E nunca o fizemos em casa dos teus pais! Queres que te diga em quantos quartos o fizemos lá em casa?
Ёто было совсем другое. ћы походили на двух ненормальных ћы же говорим о нашем ребенке. – ебенке?
É diferente! Nós éramos dois imbecis! Estamos a falar da nossa filhinha!
Ёто было так странно, собирать вещи в моей комнате.
Arrumar o meu quarto foi algo estranho.
ћисс. Ёто было великолепно.
- A Menina foi maravilhosa!
Ёто было как в мечте. я летал, ћэри.
Passou-se como num sonho. Estou no ar, Marie.
- Ёто было совершенно ни к чему, ƒжон.
- Não há necessidade disso, John.
Ёто было так давно.
Isso foi há muito tempo.
Ёто было бы очень неплохо, но мне нужна только открытка.
Isso seria bom, mas só precisamos do postal.
Ёто было так интересно.
Achei interessantíssimo.
Ёто было так непри € тно.
Foi um embaraço absoluto.
Ёто было не плохо.
Foi bom.
Ёто было давно, ноЕ
Já passou muito tempo, mas...
" " просто пробормотал,'Ёто ничего не значит. ¬ се это. Ќичто.'Ёто было насто € щее потр € сение.
"... e murmurou simplesmente "Nada disto tem qualquer significado", que o verdadeiro choque teve lugar. "Foi então que o rapaz compreendeu que as feridas do seu herói residiam num local mais sombrio."
Ёто было не смешно.
Isso não foi engraçado.
'а ха! Ёто было весело, правда?
Foi giro, não?
- Ёто было странно.
- Que estranho.
Ёто было работой всей моей жизни.
Isto tem sido o trabalho da minha vida.
Ёто было... елмаа отдала свою жизнь дл € нашей королевы.
Aquilo era... A Kelmaa deu a vida dela pela nossa rainha.
Ёто было первым признаком того, что источники энергии наборных устройств имеют ограниченный срок службы.
Foi a primeira indicaçao que tivemos de que as fontes de energia que alimentavam a tecnologia da porta têm um tempo de vida limitado.
Ёто было предчувствие. ак тогда, с фургоном, упавшим в озеро.
Esta era diferente, como a da carrinha a cair ao lago.
Ёто было типа испытани €. " € провалилс €.
- Então Madagáscar... era uma espécie de prova. E não a passei.
Ёто было сумасшедшее шоу, и мы вдруг осознали, что это наш шанс сделать что-то действительно сто € щее.
Foi uma loucura. Naquela confusão pensámos : "É altura de fazermos algo por nós."
- Ёто было бы здорово.. — пасибо.
Isso era bestial. Obrigado.
Ёдиссон, мы с тобой были близки только в мед. школе Ёто было давно-давно ќ..
Addison, nós eramos íntimas na faculdade de medicina. Mas isso foi há muito tempo atrás.
Ёто было... я даже испугалс €... " ак это было неожиданно...
Metia um bocado de medo e deixo-me um bocado atordoado.
Ёто было благородно, в первую очередь потому что это было бесплатно, и этот концерт был своего рода единением многих душ исландцев, все пришедшие чувствовали этот позитив.
E todo o esforço de dar estes concertos estava a ir ao encontro da alma do povo islandês, as pessoas estavam concentradas em algo muito positivo.
Ёто было так необычно - быть здесь первыми живыми существами за много лет всего лишь на одну ночь...
Soube bem levar alguma vida de novo àquele lugar, mesmo que tenha sido apenas por um breve momento, uma noite.
- ƒа. Ёто всЄ, что у него было.
É a sua única posse.
Ето в прошлом, в 41-м году было.
Foi no ano passado, em 1941.
Ёто место было совершенно открытым... так что места дл € торможени € будет достаточно.
Isto era terreno completamente aberto, por isso terás muito espaço para parares quando chegares.
Ёто бы, по крайней мере, не было оскорбительно.
Isso, pelo menos, seria respeitoso!
Ёто было всего год назад!
És um estúpido!
Ёто было великолепно, € не шучу.
Era um domingo, certo?
Ёто то что мне было нужно. ѕереполненный супермаркет.
Claro. Era o que me faltava! Um supermercado cheio!
Ёто было за день до ѕасхи.
Era o dia antes do grande dia!
" мен € не было шансов. Ќет. Ёто всЄ чушь!
CIDADE DE NOVA IORQUE 1975 "Não tive oportunidades." Não.
- Ёто было мес € ц назад.
Isso já foi há um mês.
Ёто было давно.
Isso foi há muito tempo.
Ёто все было ужасной ошибкой, но не злонамеренным актом.
Foi tudo um grande erro, mas nao um acto de malícia.
Ёто даже не € придумал, это в интернете было.
Essa nem sequer foi minha, eu tirei essa da internet. Website.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]