I ' m перевод на турецкий
16,773 параллельный перевод
- Мы с Маршей будем наблюдать за вами из-за полупрозрачного стекла. Вы можете получить пользу от наших пошаговых инструкций, а мы не будем мешать вам.
Marcia ve ben seni ve Ingrid'i çift taraflı aynanın ardından gözlemleyeceğiz böylelikle bizim fazla müdahalemiz olmadan adım adım uygulanacak talimatlarımızdan istifade edebileceksiniz.
Я не знаю насчет Луизы, но я больше ничего не буду с вами обсуждать.
Bak, Louise'i bilmem ama ben seninle bir şey tartışmayı bıraktım, Doktor.
Я не убивал её, а спас.
Mary'i öldürmedim. Onu kurtardım.
поэтому... мы должны отвезти Дженни на КТ, чтобы всё выяснить, и сообщим вам обо всём сразу, как только получим результаты, хорошо?
Jenny'i tomografiye alıp daha yakından bakmak istiyoruz. Sonuçları alır almaz size haber vereceğiz, tamam mı?
Я звоню Олегу, возьмем грузовик его друга и увезем тело отсюда.
Oleg'i ararım, arkadaşının kamyonetini alırız ve buradan götürürüz onu.
Надеюсь, не 15-ое, иначе я пропустил свой диализ.
İnşallah 15'i değildir, yoksa diyalizi kaçırdım demek.
Идеально, мы возьмем Рэнди с собой, когда пойдем к ней.
Randy'i yanımızda götürüp öyle sormalıyız o zaman.
♪ Hey I just met you ♪
# Hey, seninle yeni tanıştım #
Он винит Адалинду?
Adalind'i suçladı mı?
– Мы боимся, что раз он знает про вас с Хэнком, ты подпадёшь под огонь.
- Korkarım şimdi seni ve Hank'i biliyorlar, Sıradaki hedef sensin.
Я звоню доктору Едлину.
Ben Doktor Yedlin'i arayacağım.
Хорошо, теперь вы позвоните Девиду?
David'i arayacak mısın?
Я предупреждал Эрика насчёт него...
Eric'i onunla ilgili uyarmıştım.
Я не могу. Понимаете, у меня сегодня гала-открытие!
Yapamam, görüyorsunuz bu benim büyük açıIışım!
И затем я стала делать наброски их хореографии, думая, как будут выглядеть их хвосты, и пытаясь представить, как бы танцевали белки.
Sonraki bölüm skeç ve kareografiyi kurmaktı. seeing how it would work with their tails, Kuyrukları nasıI olmalıydı, danslarını insana benzer şekilde uyarlamalıydım.
Мы посмотрели ролики на Ютубе, как танцуют танго, и самое интересное, что художники-раскадровщики заметили, что в одном из кадров я изобразил "очо назад".
Youtube'dan nasıI dans edildiğine baktık bence en iyi dönüşlerden birisi... yaptığım atışlardan biriydi ocho.
Я собираюсь сделать это правильно
I'm olacak bu hakkı yapmak.
Я никуда не пойду с тобой
I'm seninle hiçbir yere gitmiyor.
Я не понимаю это
I alamadım.
Я не уверен, что понимаю вас.
I'm emin değilim ı'm seni takip.
Мне нужна помощь
I yardıma ihtiyacım var.
Я сделал свою часть
I üzerime düşeni yaptım.
Я.. не уверена
I'm. Emin değilim.
Я проснулась на середине дороги
I uyandım. Yolun ortasında.
Я не хочу провести остаток своей жизни нянчась с плохой имитацией моего брата
I hayatımın geri kalanını geçirmek istemiyorum. Kardeşimin kapalı ucuz bir vuruş bakıcılık.
Я говорю, если Стефан в человеческом теле ему осталось жить около трех дней.
I'm söyleyen Stefan insan vücudunda olması durumunda, O yaşamak için yaklaşık üç gün var.
Я думаю что этот Марти Хэммонд тот, кто нам нужен
I Bu marty hammond adamımız olduğunu düşünüyorum.
Я могу забыть что ты натворил, Деймон но я помню, что ты моя плоть и кровь
I, sen Damon ne yaptık unutmuş olabilir Ama ı bu hatırlıyorum, Eğer benim canımız, ciğerimiz.
Я имею в виду, что он понял, что тело Стефана временно разделение и он убежал
I, o stefan vücudu bir Devremülk anladım demek Ve o koştu.
Тебе нужно отозвать этих четырех ребят назад на другую смену мне нужны силы
I geri bu dört adamlar çağırmak gerekir. Başka bir vardiya için. I insan gücüne ihtiyacımız var.
Никогда не слышал о Мистик Фолс
I mistik düşme duymadım.
Я даже не чувствую своих ног.
I Bacaklarımı hissetmiyorum bile olamaz.
Я ничем важным сейчас не занят.
I'm şu anda önemli bir şey yapmıyorum.
Я нетерпелив.
I sabırsızım.
потому что рано или поздно я не смогу жить дальше и когда это произойдет я не думаю, что ты будешь со мной
Sonunda, çünkü I'm edecek gitmek mümkün olmayabilir. Ve bu olduğunda,
Мы не едем в больницу
I'm bir hastaneye almayan.
думаю, что оно посложнее, чем кажется в любом случае она нашла с помощью заклинания поиска серийного убийцу в теле Стэфана его зовут Амброуз
I biraz daha karışık sanırım. Herhangi bir oranda, O a bulucu büyü yapmayı başardı.
Я не должна позволить предательству определять всё моё буудущее
I'm vermeyeceğim o ihanet hayatımın geri kalanını tanımlamanızı sağlar.
Думаю, я собираюсь вернуться к своей жезни
I ı'm olacak şimdi geri hayatıma olsun düşünüyorum.
Мне жаль, Рик.
I'm çok üzgünüm, ric.
Я думаю, ты сейчас получишь сильный удар от немного старомодной дедовщины.
I sadece üzerinden zorlanmak gerekecek şimdi sanırım. Eski moda Uzaklaştırma biraz.
Я не мог переступить порог.
I eşik geçmiş alamadım.
Нет, потому что я знаю, что значит защищать свою семью от незваных наблюдателей
I araçlarına sahip çünkü oyunda değil ı'm. Bazı davetsiz Lurker gelen ailemi korumak için.
ну, сердечко старины Марти еще бьется благодаря чудесам современной медицины сейчас я отправлю его в прекрасный отель Wildwood на большом красном грузовике с девушками на крыше и белой полоской на боку
Iyi, eski Marty'nin kalbi hala atıyor, Modern tıbbın mucizesi sayesinde. I'm şimdi büyük bir kırmızı kamyon güzel wildwood motel ona gönderme.
казалось, что ты будто в тумане я хотела помочь
Sadece garip bir sis gibi görünüyordu. I yardım etmek istedi.
Я больше не связан с этой организацией.
Hala cephanelik için getirme oynuyor? I'm artık bu örgütün bağlı.
Потому что, клянусь тебе, я нуждаюсь в ней гораздо больше, чем ты.
I Size söz veriyorum, çünkü ı ona yapmanız çok daha fazlasına ihtiyacımız var.
так же как и ты, думаю меня предал тот, кого я любила но это была моя семья, не парень ой нет.
Aynı senin gibi, ı sanırım. I biri tarafından ihanete uğradı sevilen İ. O ailem, benim erkek arkadaşım oldu dışında.
я мне нужно вернуть свою жизнь если ты можешь что-то сказать мне
I hayatımı geri istiyorum. If sen söyle bir şey var.
Думаю, буду наслаждаться своей жизнью в этом новом мире.
I ı'm Gerçekten bu yeni dünyada hayatımı zevk olacak düşünüyorum.
Потому что, если я умираю мучительной смертью, в этом странном человеческом теле, я хочу провести оставшееся время с пользой.
I'm hakkında bir acı ölüm ölmek çünkü eğer. Garip bir kadın bedeninde, Sonra ı zamanımın çoğunu yapmak istiyorum.