Автомобилей перевод на турецкий
707 параллельный перевод
"Двигатели Джессапа", специально для гоночных автомобилей.
"Jessup Automotor", yarış arabası uzmanı.
Но здесь речь идёт не только об автосервисе. Обычные автосервисы занимаются только определёнными моделями автомобилей.
Var tabii ki ama hepsi tek bir modelde uzman.
- Автомобилей! Он вам так и объяснил?
Aksi halde, o kadar parayı bu işe yatırmak bir cömertlik olmaz mıydı?
Всю прошедшую неделю гонщики тренировались на грани возможного, выжимая максимум как из своих автомобилей, так и из самих себя...
Bu hafta devamlı idman yaptıklarını, arabalarını zorladıklarını biliyoruz.
Цифры говорят сами за себя. Это были суровые испытания для экипажей и для автомобилей.
Kırk iki araba bu sayı çok şey ifade etmeli.
Bосемь автомобилей, девять автомобилей!
Sekiz araç. Yo, dokuz araç!
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Kötü kalpli trafik ekipleri yalnız sürücümüzün peşinde. Son Amerikan kahramanı, yarı tanrı, altın batının süper sürücüsü.
Ещё мы узнали, что он работает водителем доставщиком автомобилей в агентстве в Денвере.
Tüm bildiğimiz, Denver'daki bir acenta tarafından kiralanmş araba teslimat sürücüsü olduğu.
Она огромна. В ней полно городов, поло автомобилей.
Çok büyük, bir sürü şehir, bir sürü araba vardır.
Да, я заметил 20 автомобилей точно таких же как и тот, оставленных прямо здесь на стоянке.
Burada park etmiş 20'den fazla böyle araba gördüm.
Так почти любой, кто заметил что мистер Паркс вернулся из Нью-Йорка, мог взять один из тех автомобилей и подъехать прямо к его дому.
Mr. Parks'ın New York'tan döndüğünü öğrenen herkes arabalardan birini alıp evine gitmiş olabilir.
Отныне в лужах, в витринах магазинов, на блестящих кузовах автомобилей ты будешь видеть мимолётные отблески своей замедляющейся жизни.
Yavaşlayan hayatının anlık yansımalarını su birikintilerinde dükkan vitrinlerinde, arabaların parıldayan kaportalarında yakalayabileceksin artık.
- Я продавец автомобилей.
- Ben bir araba satıcısıyım.
- Эй, продавец автомобилей.
Hey, araba satıcısı. Urizzi.
Здесь будет так много автомобилей, мы никогда её не найдём.
Ne kadar çok araba var. Onu asla bulamayacağız.
Водительские права, регистрация транспортного средства, формы страхования автомобилей, строительные лицензии, разрешение на оружие, рабочие пропуска, налоговые документы, свидетельства о рождении и о смерти, выписка трафика и много других форм документации которые когда-то полагали были абсолютно необходимыми чтобы применить только к субъекту, или корпорации.
Sürücü belgeleri, araç ruhsatları, taşıt sigortası formları, yapı ruhsatları, silah ruhsatları, çalışma izinleri, vergi dosyaları, doğum ve ölüm belgeleri, trafik cezaları ve kesinlikle gerekli olduğuna inandığımız diğer belge türleri sadece kişilere, ya da kurumlara uygulanır.
Чарли Чаплин в фильме "Бегство в автомобиле"
Otomobille Kaçış bir Charles Chaplin filmi
Мы с друзьями совершали пеший поход. И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Öğrenci arkadaşlarla yürüyüşe çıkmıştık çok geçmeden arabada oturan bir ejderhayla karşılaştık ormanda sihirli bir göl olduğunu söyledi bize.
Только на автомобиле.
Otomobil biz.
На автомобиле? Вы нашли себе офицеров?
Kendinize subay mı buldunuz?
По воскресеньям мы ездили на рыбалку на автомобиле. Представляете?
Pazar günleri arabayla balığa çıkmak gibi bir lüksümüz bile vardı.
А я даже за пособием ездил на автомобиле.
Düşünsenize, ödeneğimi almaya bile arabayla giderdim.
"Мы определенно очень долго не катались на автомобиле".
"Hanidir arabaya binip dolaşmadık" demişti.
Тогда я доехала до Додж Сити, в Канзасе, в большем, синем открытом автомобиле, который остановился тут заправиться.
Bir keresinde Dodge City, Kansas'a kadar varmıştım. Benzin için duran üstü açılabilir bir arabayla.
Бандитам удалось скрыться... на сером автомобиле.
Haydutlar gri bir arabayla kaçtı!
Нет, не в бронированном автомобиле.
Hayır, zırhlı bir arabada kullanmam.
Был ли регулятор найден в повреждённом автомобиле?
Bu yay araba enkazında mı bulundu?
Это часть, уважаемые господа присяжные, не была обнаружена в повреждённом автомобиле Треймэнов.
Sayın jüri üyeleri, arabanın bu bölümü kayıptı.
Да, оберните ее и оставьте в автомобиле, пожалуйста.
Evet, paketle ve arabaya bırak lütfen.
Но в автомобиле я поняла что у Вас другие намерения.
Fakat arabada aklında bir şeyler olduğunu fark ettim.
Я был на угнанном автомобиле.
Bir çalıntı araba kullanıyordum.
Джет, и куда же ты направляешься в моем автомобиле?
Benim arabamla nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Можете попробовать использовать его в моем автомобиле.
İstersen benim arabamda kullanabilirsin.
Один говорит, что видел ее в автомобиле в Риме, другой - что видел ее в порту, где она разговаривала с какими-то иностранными моряками.
Bunlardan birine göre, Roma'da bir arabanın içinde görülmüş diğerine göre ise, limanda yabancı gemicilerle konuşuyormuş.
Я вижу невероятное скопление автомобилей.
Nemli ama yıldızlı bir gece.
Это рассказ о моём бедном автомобиле.
Bu benim zavallı arabamın hikayesi.
Пока "Веббер" не изменит свою политику, в газете не будет ни одного упоминания об автомобиле Лесли.
Webber, politikasını değiştirene kadar gazetede, Leslie'nin arabasından bahsedilmeyecek Ama bunu yapamazsınız.
Нарушитель на автомобиле Додж Челленджер, от 70го года, белого цвета
"Şüpheli araç, 1970 Dodge Challenger, beyaz renkte."
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские номерки всё ближе, ближе и ближе к душе водителя в его душе автомобиле.
İki zalim Nazi aracı yakışıklı yalnız sürücünün hemen dibinde. Araçlar gitgide yaklaşıyor, kalplerimizin kahramanına daha yakınlar şimdi.
Bы подождите в автомобиле, Bы слышите меня?
- Arabada bekle, anlaşıldı mı?
- Я не знаю, Проповедник. Он, возможно, в своём автомобиле.
- Bilmiyorum Vaiz, arabasında olabilir...
В своём автомобиле, так?
Arabasında ha?
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
Mr. Parks'ın arabasındaymış ve. korkarım... ölmüş.
Это было в ее автомобиле.
Arabasındaymış.
Ну, если человек в том автомобиле фактически устроил поджог... Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
Arabadaki kimse yangını o başlattı yani bir çeşit düzenek kullanmamışsa sanırım, Mr.Parks'ın arabasında kim olduğunu göremiyordu.
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
Bir taşra kasabasındaki sessiz sokak, örtülü kepenkler donuk gölgeler, bir kışlada vızıldayan sinekler gri toz kılıfları örtülü koltuklar gün ışığında beliren toz parçacıkları ağaçsız kırlar Pazar günleri mezarlık ziyaretleri arabayla yapılan seyahatler.
То никогда бы не ожидали и тем более не могли бы Которые они встретили в тот день. Приятная летняя поездка на автомобиле
Ancak çok uzun yaşamlar sürmüş olsalardı bile, o gün tanık oldukları kadar deliliği ve dehşeti bir arada görebileceklerini ne tahmin edebilirler, ne de böyle bir şeyin olmasını isterlerdi.
ƒамы и господа. — енсационное известие о запланированном гоночном автомобиле – еодора'ельгена.
Bayanlar ve baylar, Theodore Rimspoke tarafından yapımı hâlâ süren yeni yarış arabasıyla ilgili heyecan verici bir anonsumuz var :
Я никогда не сидел в автомобиле.
Hiç otomobile binmedim.
Они захватили автомобиль, помчались в автомобиле... а СС за ними, стреляло в них.
Bir araba buldular, hızla uzaklaşmaya başladılar... SS'ler onların arkalarından ateş etti.
Мой магнитофон в автомобиле.
Mesela arabamın teybi, bir Sony.
автомат 81
автомобиль 125
автомата 48
автомобили 54
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47
автомобиль 125
автомата 48
автомобили 54
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47