Аналитик перевод на турецкий
284 параллельный перевод
Ту полно чудаков, дорогая, и если приветливо улыбаться им, кто-нибудь тебе расскажет, что его аналитик ел на обед
Burası garip tiplerle dolu tatlım ama gülümsemeye devam etmezsen hiçbiri sana analistinin akşam ne yediğini anlatmaz.
Мой аналитик говорит, что я преувеличиваю свои детские воспоминания... но я клянусь, что вырос под американскими горками на Кроличьем острове Бруклина.
Çocukluğumun,.. hep ayaklar altında geçtiğini söylediğimde... Psikiyatristim hep abartttığımı söylerdi.
Мой аналитик говорит, что мне нужно жить в деревне, а не в Нью Йорке.
Psikiyatristim New York'ta değil. Kırsal bir yerde yaşamam gerektiğini söylüyor.
Мой аналитик считает, что я слишком напряжена.
Doktorum sadece çok gergin olduğumu söylüyor.
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
Az kaldı inihar edecektim... Ama Freud'çu olan doktorum beni son anda vazgeçirdi.
Мой аналитик считает что этот переезд важен для меня.
Doktorum da bu adımın benim için önemli olduğunu söylüyor.
И я ей доверяю, пому что ее посоветовал мой аналитик.
Ben de seninkine güveniyorum. Benim doktorum da bana onu önerdi.
Донни, мой аналитик, постоянно говорит мне...
Psikiyatristim Donny, bana sürekli...
Мой аналитик предупреждал меня, но ты была так красива, что я взял другого аналитика.
Psikiyatristim beni uyarmıştı. Ama sen öyle güzeldin ki, psikiyatristimi değiştirdim.
Это мой аналитик.
Psikiyatristim.
И что говорит твой аналитик?
Peki bu konuda psikiyatristin ne diyor?
Эрни - финансовый аналитик.
Ernie bir mali analizcidir.
Вы просто аналитик.
- Yapma.
Я только аналитик.
Ben sadece bir analistim.
ћой аналитик говорит, что мои детские воспоминани € преувеличены... но € могу покл € стьс €, что вырос под американскими горками на они-јйленде в Ѕруклине.
Tahtaya gelip, sınıfa ders anlatır mısın? Olabilir.
ћой аналитик говорит, что мне нужно жить в деревне, а не в Ќью -... орке.
Rock, topu at.
ћой аналитик считает, что этот переезд станет дл € мен € важной вехой.
Senin karın o. Karım değil.
" € ей верю - потому что ее посоветовал мой аналитик.
Kahretsin. Olabilir de. Bir ailen var.
Человеку, который так сложил тюбик... нужна утонченная, педантичная, изящная женщина. Аналитик.
Bu tüpü katlayan adam çok titiz temiz ve anal birini arıyor.
Включая и вас, мистер чёртов психо-ёбо-аналитик.
Sen de dahil olmak üzere bay psiko s * ktğm analisti?
Я не твой аналитик.
Ben psikiyatrına benzemem.
Но ты больше не аналитик.
Ama artık bir analist değilsin.
Генерал, пришел аналитик из Уилеровской лаборатории.
Generalim, Wheeler'dan çağırdığımız danışman geldi.
Генерал, это главный аналитик Уилера, д-р Джон Нэш.
Generalim, Wheeler'daki ekibin başı olan Dr. John Nash.
Только представь, что аналитик находит в его больной голове.
Bir analizcinin onu beyninde bulabileceği korkunç şeyleri hayal edebiliyor musun?
Доктор, вы мне нужны как главных консультант и аналитик, разбирающийся в Сайлонах и их технологиях.
Doktor, Cylonlar ve teknolojileri hakkında baş bilim danışmanım olmanızı istiyorum.
Это я - аналитик.
İz sürücü benim.
Я, что, твой аналитик?
Ben danışman değilim.
Ты не аналитик, ты боец.
Sen plan yapmazsın. Sen silahşorsun.
Это правда, что вы аналитик в фирме "Брюстер Киган"?
- Merhaba. Brewster Keegan'ın analisti olduğunuz doğru mu?
Да, я младший аналитик.
Evet, kıdemsiz bir analistim.
А ты финансовый аналитик? - Да.
Sen de ekonomi analisti oldun he.
Он крутой биржевой аналитик.
Kemp bir stok analisti.
- инвестиционный аналитик из Чикаго.
- bir araştırmacı analist olduğunuzu söylerim.
- Ты у нас финансовый аналитик.
- Şirket araştırma analistisin.
- Финансовый аналитик.
- Doğru. İşim rezalet.
Он аналитик.
Kendisi analisttir.
В начале 90-х годов, аналитик, занимающийся астероидами, положил кусочек камня под электронный микроскоп.
Ardından, 1990'ların başında asteroidleri inceleyen bir analist bir parça ALH84001'i elektron mikroskobuyla analiz etti.
Вы лучший аналитик ФБР по Советскому Союзу!
- FBI. En iyi Sovyet analisti.
Они вошли в сеты с самолёта Президента. Нам нужен старший аналитик.
Başkanlık Uçağı'na sızıyorlar!
Я аналитик, обнаруживший взлом.
İzinsiz girişi fark eden analistim.
Через сутки Танкреди был мертв, аналитик пропал, а записи, относящиеся к Белому дому были удалены с мейнфрейма.
24 saat sonra, Tancredi öldü, analizci ortadan kayboldu, ve Beyaz Saray telefon kayıtları anabilgisayardan silindi.
Я знаю, это не этично, но... вы же и мой аналитик тоже.
Etik olmadigini biliyorum, ama sen benim de psikologumsun.
Слушайте, я просто аналитик, ясно?
Bak, ben sadece analizciyim, tamam mı?
Чак, ты кто-то больший чем просто аналитик.
Chuck, sen bir analizciden çok daha fazlasısın.
Одна ведущая аналитик-исследователь уже огласила свои заметки инвесторам.
One Star Araştırma analizcileri yatırımcılar için bir bildiri yayınladı.
Видео-аналитик? Да, а что?
Video analizcisi mi?
ѕросто мой аналитик считает, что € переутомлена. √ де чертов валиум?
Beceriksiz.
я даже хотел покончить с собой. я бы действительно покончил с собой,... но мой аналитик был ортодоксальным фрейдистом, и если бы €... покончил с собой, мне пришлось бы оплатить все пропущенные сеансы.
Ne yaptığını biliyorsun. Programa uyman lazım. Bunu söyledim.
Ну уж нет, я же аналитик.
Hayır, hayır.
Вы массажист, а не аналитик.
Sen bir masözsün, Yaşam Danışmanı değil!