Анафилактический шок перевод на турецкий
72 параллельный перевод
У него начинается анафилактический шок.
Anafilaktik şoka girecek.
Похоже, у неё начинается анафилактический шок.
Görünüşe göre, anaflaktik şoka girecek gibi görünüyor.
У нее анафилактический шок.
Anafilaktik şoka giriyor.
Его симптомы указывают на сильный анафилактический шок.
Semptomları şiddetli alerji şoku belirtiyor.
У нее анафилактический шок.
Anafilaktik şok geçiriyor.
У нее была аллергия, анафилактический шок.
Alerjisi vardı, şoka girdi.
У него начинается анафилактический шок.
Anafilaktik şoka giriyor.
Ну, это или из-за трости, или потому, что я только что разорвал одну из кист в вашей печени, о которых мы тут говорили и у вас начался анафилактический шок, точно такой же, какой был у вашего сына, когда он случайно упал на машину моего друга.
Şimdi bu ya baston yüzünden, ya da şu anda bahsettiğimiz karaciğer kistlerinden birini kopardığım için, ve birazdan anafilaktik şoka gireceksin,.... tıpkı oğlunun kazayla arkadaşımın arabasına takılıp düştüğünde olduğu gibi.
От моей крови у него может наступить анафилактический шок - - или остановка сердца.
Benim kanım onu şoka sokup - - kalbini durdurabilir.
Молодая девушка, анафилактический шок.
Genç bir kız, anafilaktik şok.
Вот из-за чего случился анафилактический шок.
Anafilaktik şoka yol açan o.
Удивительно, как это у неё не начался анафилактический шок.
Anafilaktik şoka girmemesi çok şaşırtıcı.
Анафилактический шок.
Hoşça kalın.
Есть люди, которые его едят и и впадают в анафилактический шок. Так?
Bir fıstık yiyip, bir tane fıstıkla şoka giren insanlar var.
Я впадаю в анафилактический шок...
Anaflaktik şoka girerim...
- анафилактический шок!
- Dur, dur, dur.
У Чейза анафилактический шок от масла на теле стриптизёрши или чего-то ещё.
Chase, striptizcinin vücut kremi yüzünden anafilaktik şoka girdi.
И если один из ваших людей получает анафилактический шок и умирает, се ля ви?
Peki adamlarınızdan bir tanesi alerjik şoka girip ölse... "bu hayatın bir parçası" der miydiniz?
По словам врача - анафилактический шок.
Hastaneye göre anafilaktik şok geçirmiş.
Если мы их коснемся у нас будет анафилактический шок.
Eğer ikimizden biri dokunursa anaflaktik şoka gireriz.
Столько укусов, что у нее может начаться анафилактический шок.
Bu kadar ısırıkla anafilaktik şoka girebilirdi.
Ингредиент ромашкового чая, при астме вызывает анафилактический шок.
Papatya çayının içinde bulunan bir madde, alerjisi olan insanlarda antiflaktik şoka neden oluyor.
Анафилактический шок.
Anafilaktik kriz.
У него был анафилактический шок.
Alerjik şoka girmiş.
Его гортань отечёт и у него может случиться анафилактический шок.
- Ne? Boğazı sıkışıp anafilaksiye girebilir.
У Сильвии аллергия на арахис, и, похоже, какое-то из заказанных блюд вызвало анафилактический шок.
Sylvia'nın fıstığa alerjisi vardı. Sanırım sipariş ettiğimiz şeyler durumunu tetikledi.
А ты хочешь победить, устроив ему анафилактический шок?
Ve sende onu alerjik bir şoka sokarak mı bitirecektin?
У тебя анафилактический шок.
Anaflaktik şoka giriyorsun.
Если у него мастоцитоз у него будет анафилактический шок и он не сможет дышать
Eğer hastada gerçekten mastositoz varsa anaflaktik şoka girecek ve solunumu duracaktır.
Данные не подтверждены, но медики считают, что это анафилактический шок.
Resmi değil ama ekip anafilaksi şoku olduğunu düşünüyor.
Причина смерти - анафилактический шок.
Ölüm nedeni anafilaksi şoku.
Что хорошо, потому что ни аутоиммунное, ни системная инфекция не вызвала бы анафилактический шок или отек трахеи.
Bu da iyi bir şey çünkü GAD veya sistemik bir enfeksiyon anafilaktik şoka veya soluk borusu ödemine neden olmaz.
Некоторые впали в анафилактический шок.
Bazısı anaflaktik şoka girdiler. - Aşırı derecede siğiller var.
У меня может начаться анафилактический шок.
Arıya alerjim var, şoka gireceğim.
Анафилактический шок
Anaflaktik şoka girdi.
На прописанный Ти Джею антибиотик, вызвавший у него анафилактический шок.
T.J.'ye yazılan bir antibiyotiğe karşı alerjik reaksiyon göstermiş. Sonra da anaflaktik şoka girmiş.
Попались несколько архисовых MM's, я впал в свой первый анафилактический шок, и меня повезли в госпиталь.
Biraz fıstıklı MM yemiş ve ilk anafilaksi krizimi geçirmiştim. Hemen acile gitmiştik.
Возвращение домой отметил Сникерсом, впал во второй анафилактический шок.
Eve gelmenin mutluluğuyla Snickers yemiş ve ikinci anafilaksi krizimi geçirmiştim.
Вы впали в анафилактический шок пока мы вправляли вам лодыжку, и...
Bileğini düzeltmeye çalışırken anaflaktik şoka girdin ve- -
у кого-то случился анафилактический шок?
Sanırım biri anaflaktik şoktan söz etmişti.
Уильям Бёртон напал на Лиама Майкла Фойла и нанёс ему удар ножом, покрытым веществом, действие которого, как он знал, повлечёт за собой серьёзный вред здоровью, анафилактический шок и смерть потерпевшего, и он убил его.
İddianamedeki suçlamaya göre, 23 Mart günü İskoçya'daki Kielder Ormanı'nın yakınındaki bir evde William Burton, Liam Michael Foyle'a saldırıp onu bıçaklamış ve bunun çeşitli yaralanmalara, anafilaksiye ve hatta kişi buna duyarlı ise ölüme bile yol açabileceğini bilmesine rağmen öldürmüştür.
Шаг третий - люди с настолько серьёзной аллергией, что она может вызвать анафилактический шок, всегда имеют при себе такие маленькие спасительные инъекторы.
Üçüncü adım : Anafilaksiye sebep olabilen bu alerjiye sahip olan kişiler şu küçük, hayat kurtaran ve "EpiPen" denilen kalemlerden kullanıyorlar, değil mi?
Парень перенес анафилактический шок.
Adam anaflaktik şok * geçirmiş.
Похоже у него анафилактический шок.
Görünüşe göre anaflaktik şok geçiriyor.
И как предыдущая жертва Фредди, у это нет следов яда или жал, но несмотря на это он опух, как будто у него анафилактический шок.
Tıpkı ölen sarhoşumuz Freddie gibi bu kurban da ne zehirlenmiş ne de sokulmuş ama yine de anafilaktik şoka girmiş gibi şişmiş.
Я соглашусь вылечить вашего мерзкого старейшину, а ты освободишь Кристал, пока у нее не случился анафилактический шок от аллергии на никель, из-за твоих допотопных наручников.
Sizin iğrenç Kadim'i tedavi etmeyi kabul edeceğim. ve sen de o antika kelepçelerin yüzünden nikel alerjisiyle anafilaktik şoka girmeden önce Crystal'ı serbest bırakacaksın.
Или анафилактический шок.
Anaflaksi nedeniyle.
Это мог быть анафи... Анафилактический шок.
Anafilaksi olabilirmiş.Öyle bir şey.
Да. Если я их съем, у меня будет анафилактический шок и я умру, так что...
Evet, yumurta yersem anaflaktik şoka girip ölebilirim.
Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Yoksa neden öyle asi gibi giyinip, muhtemelen yediğinde kendisini anafilaktik şoka sokacak bir numuneyi kabul etsin?
У нее анафилактический шок?
Alerjik şoka mı girmiş?
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
шокер 26
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
шокер 26