Благословен перевод на турецкий
145 параллельный перевод
и благословен плод чрева твоего Иисус
rahmine düşmüş olan İsa'nın tohumuyla kutsanmış olan...
Благословен будь хозяин этого дома... за то, что он приютил бедного слепого.
Tanrı bu evin sahiplerini kutsasın. Kör bir zavallıya sığınak verdiler.
Да будет благословен бич, если с его помощью мы победим.
Allah yolunda oluşmuş yaralar kutsal yaralardır!
Благословен Господь наш Иисус.
Tanrı'ya şükürler olsun.
Благословенна ты в женах, и благословен плод чрева твоего...
kadınlar arasında kutsanmış, ve rahmi meyveyle kutsanmış, İsa.
Благословен Бог наш, всегда, ныне и присно, и во веки веков.
Tanrı'ya şükürler olsun. Rahmeti üstümüzden eksik olmasın.
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
Ey damat, İbrahim kadar yüce Isaac gibi aziz ol Jacob gibi çoğal, huzur içinde yaşa Tanrı'nın emirlerini hakkıyla yerine getirmeye devam et.
Благословенна ты в женах... и благословен плод чрева твого, Иисус.
Kadınlar arasında sen kutsanmış olansın ve rahminin meyvesi İsa'da kutsanmış.
Да пребудет с тобой Господь. Благословенна ты в женах и благословен плод чрева твого...
Kadınlar arasında sen kutsanmış olansın ve rahminin meyvesi...
Благословенна ты в женах и благословен плод чрева твого, Иисус. Альберто... Альберто.
Kadınlar arasında sen kutsanmış olansın ve rahminin meyvesi de... lşık.
"благословен плод чрева твоего"
"... ve rahminin meyvesi, İsa, kutsanmıştır. "
О, кузина Флора! Благословен тот день, когда вы появились на ферме.
Oh, Kuzen Flora, senin Cold Comfort'a geldiğin gün ne mutlu bir gün.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной... сотворивший плод виноградной лозы.
Baruch atah adonai elohenu melech ha-olam... borei pree hagofen.
Благословен будь Господь, моя сила, которая научила меня воевать и убивать врага.
Ellerime savaşmayı öğreten parmaklarıma dövüş yeteneği veren, Tanrı adına!
Будь благословен Мордехай, поехали!
Mordechai! Haydi gidelim artık!
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, освятивший нас заповедями Своими и повелевший нам омовение рук.
Tanrım sen ezeli ve ebedisin, ölçülemez büyüklüğün, bizi kutsayıp bedenimizi kontrol etmemizi sağladığın için şükürler olsun.
Благословен Ты, Бог наш, делающий зрячими слепых.
Körlerin gözlerini açan Rab'be şükürler olsun.
Благословен Ты, Бог наш, распрямляющий согбенных.
Düşkünlerin elinden tutan Tanrı'ya şükürler olsun.
Благословен Ты, Бог наш, направляющий шаги человека.
Adımlarımızı sağlamlaştıran Rahman'a şükürler olsun.
Благословен Ты, Бог наш, что не создал меня женщиной.
Beni kadın olarak yaratmayan Rab'be şükürler olsun.
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, освятивший нас заповедями Своими и давший заповедь о цицит.
Bize bu Tzitsis'i giydiren Rab'be şükürler olsun.
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, освятивший нас заповедями Своими и повелевший нам надевать тфилин.
Ezeli ve Ebedi rabbimiz tefilin taktığımız için sana şükürler olsun.
Благословен слушающий молитву.
Sen şüphesiz işiten ve duyansın.
Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной, по слову Которого возникло все.
Sen ki bir kelimesi ile dünyaları yaratmış olansın.
Будь благословен, Всевышний, за то, что даешь нам хлеб, плоды земли и труда людей, благодарим тебя.
Kutsal sanat Bütün yaratılışların efendisi Bu ekmeği kim verdi meyveleri elleri
благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Kadınlar arasında kutsanmış bulunuyorsun rahminin ürünü İsa da kutsanmıştır.
Господь с Тобою ; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Rab seninledir, kadınlar arasında kutsanmış bulunuyorsun rahminin ürünü İsa da kutsanmıştır.
Моя милая маленькая головка... благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Ufak sevimli kafam kadınlar arasında kutsanmış bulunuyorsun rahminin ürünü İsa da kutsanmıştır.
благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Kutsanmış olansın sen kadınlar arasında ; Ve rahminin meyvesi kutsal mucize İsa'yla.
"Благословен плод чрева твоего!"
"Rahminin kutsal meyvesi"
Ты благословен, истинно благословен.
Sen kutsandın. Tanrının inayetine ulaşmış olarak öleceksin.
Будь благословен при свете дня Иисус, которому я молюсь.
Gün ışığında olsun. dua ettiğim İsa.
Благословенна ты... и благословен Господь наш.
Kadınların arasında sen kutsalsın... ve senin rahminin meyvesi olan İsa da kutsaldır.
Благословенна ты... и благословен Господь наш Иисус...
Kadınların arasında sen kutsalsın... ve senin rahminin meyvesi İsa da kutsaldır.
"благословен будь плод твоей утробьI," исус.
Rahminin meyvesi İsa yüce olsun.
Завтра его будут искать все. - Тогда наш ребенок будет благословен...
O zaman sanırım bebeğimiz kutsanmış olacak.
Благословен Бог наш всегда, ныне и присно, и во веки веков.
Tanrım bizi daima ve ilelebet koru.
И благословен плод чрева твоего.
Yaptıklarım için beni bağışla.
Благословен тот, кто приходит во имя Господа.
Sen ki, Tanrı'nın adıyla gelen, kutsanmış olan.
Да будет благословен ваш брак!
Tanrı evliliklerinizi kutsasın.
... благословен плод чрева твоего, Иисусе.
... Hz İsa'nın kutsadığı
Благословен ты во веки веков.
Bunu senden niyaz ederiz.
Благословен губернатор за щедрый дар.
- Tanrı sizi korusun, çok cömertsiniz.
Благословен Господь.
Kutsal olan Tanrı'dır.
Благословен Ты, Боже, Господь вселенной, освятивший нас своими заповедями и освятивший совершать это омовение.
"Temizlik konusundaki emir ve buyruklarıyla bizi kutsayan," Evrenin efendisi, Yüce Tanrı'm. "
Благословенна ты среди жён, и благословен плод чрева твоего.
Kutsanmış sanat kadınların arasında ve kutsanmışlık kökenlerimizin meyvesi.
Благословен плод чрева твоего, Иисус.
Senin rahminin meyvesi, İsa'dır.
Благословенна ты между женами, и благословен плод чрева твоего Иисус.
Kadınların en mübareği sensin ve mübarektir senin evladın İsa.
Благословенна ты между женами, и благословен плод чрева твоего Иисус.
Rab seninledir. Kadınların en mübareği sensin ve Jordan ırmağında John tarafından vaftiz edilen evladın İsa, kutsanmıştır.
Священная церемония. Благословен Ты, Бог наш, Царь вселенной,
"Şarap için meyveler yaratan rabbimize şükürler olsun."
Хотя я благословён самой красивой и нежной из всех жен, мне нужно чувствовать ветер в волосах
Buradaki en güzel ve narin kadına sahip olsam da rüzgârı saçlarımda hissetmem gerek.
благословение 43
благословен ты 77
благословен плод 18
благословенна ты между женами 36
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благословен ты 77
благословен плод 18
благословенна ты между женами 36
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благослови 83
благодаря этому 54
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благослови 83
благодаря этому 54