Больше никто не знает перевод на турецкий
121 параллельный перевод
Больше никто не знает, что я здесь.
Burada olduğumu başka kimse bilmiyor.
Больше никто не знает, они бы у меня все отняли.
Bilselerdi elimden alırlardı.
Про спутник больше никто не знает.
Kimse orada olduğunu bilmiyor.
больше никто не знает твоего телефона.
Know dergisi olmalı. Numaran başka kimsede yok.
Больше никто не знает ничего лишнего.
Oradaki kimse bu konuda birşey bilmiyor artık.
Больше никто не знает, как это беспокоит меня.
Bunun beni ne kadar endişelendirdiğini bilemezsin.
И что ж, Калеб, кроме твоей мамы и брата, больше никто не знает, что ты здесь?
Caleb, annen ve kardeşin dışında, burada olduğunu bilen var mı?
Тайну, которую больше никто не знает.
Hiç kimsenin bilmediği bir sır.
Больше никто не знает.
Başka kimse bilmiyor.
Спросите у меня что-нибудь, что больше никто не знает.
Sadece sizin bildiğiniz bir şey sorun.
Больше никто не знает этого номера
Numara başka kimsede yok.
Об этом больше никто не знает?
- Başka bilen yok mu?
Думаешь, у этой компании есть волшебная палочка от опухолей, о которой больше никто не знает?
İlaç şirketinin kimsenin bilmediği bir sihirli tümör asası mı var sanıyorsun?
Больше никто не знает, что я здесь.
Başka kimse burada olduğumu bilmiyor.
О золоте больше никто не знает.
Gerçekleri bilen başka bir insan olmadığını da biliyorum.
Расскажут то, что больше никто не знает...
Böylece kimsenin bilmediği bir şeyi yazmış olursun.
Больше никто не знает.
Kimsenin haberi yok.
Никто не знает, что когда я показываю по телевидению свои зубы на меня смотрит людей больше чем на Сару Бернар за всю её карьеру.
Kimse fark etmiyor, ama TV'de dişlerimi gösterince Sarah Bernhardt'tan daha çok bir seyirci kitlem oluyor.
Здесь... никто... больше не знает,.. что означает... слово сознание.
Bu da şu an itibariyle artık kimsenin "Vicdan" sözcüğünün anlamını bilmediği anlamına gelir.
То, что было, никто больше не знает.
Her zamanki gibi, kimse bir şey bilemez.
Никто в Вашингтоне об этом не знает и я прошу тебя больше вслух такого не говорить
Washington'daki herkes bunları bilmiyor. Ve sana da bunları tekrar zikretmediğin için teşekkür ediyorum.
Никто не знает больше ничего о сокровище.
Hazine hakkında başka kimse bir şey bilmiyor.
Вы знаете о Соупи что-нибудь такое, чего не знает больше никто?
Soapy hakkında sizden başka kimsenin bilmediği birşey var mı?
- Никто больше не знает, что оно здесь?
Burada olduğunu kimse bilmiyor mu?
Никто больше не знает это место.
Bölgeyi başka kimse bilmiyor.
о котором никто больше не знает
Bunu başka hiç kimse bilmez.
Никто больше не этого знает.
- Hiç kimse bilmiyor.
Никто больше не знает как его остановить.
Başka kimse onu nasıI durduracağını bilmiyor.
Никто не знает больше о Мстителе чем я.
Kimse Avenger'ı benden daha iyi bilemez.
Никто больше не знает что это "Их Кембриджская платформа"
Hiç kimse bilmez ki, orada olması...
Никто не знает о них больше, чем он.
Kimse ondan daha fazla şey bilemez bu konuda.
Ты хочешь сказать, больше никто в этом департаменте... не знает, кто контролирует углы в Западном Балтиморе?
Bana bu departmanda kimsenin, batı yakasını kontrol eden torbacıları bilmediğini mi söylüyorsun?
- Слушай, я знаю, что она делает, и она знает, что делает, но больше никто не знает, что она делает, так что если вдруг она не делает то, что я думаю, что она делает, то есть на самом деле она делает то,
Ama başka kimse bilmiyor.
Это пять вещей, которые никто больше не знает.
Başkalarını bilmediği beş şey, bunlar.
Тем более что никто не знает об этом деле больше чем ты. Да.
- Kimse olayı senden daha iyi bilmiyor.
Что-то подсказывает мне, что никто больше не знает об этих туннелях.
İçimden bir ses, bu tünelleri başka kimsenin bilmediğini söylüyor.
что, об этом никто больше не знает?
Bunu başka kimse bilmiyor, değil mi?
- Именно так И никто больше не знает, где он находится?
Doğru, ve başka hiç kimse nerede olduğunu bilmiyor.
Никто не знает больше, чем я.
Kimse benden fazla bilemez.
Никто не знает, насколько беспомощной может чувствовать себя крыса. Зато мы знаем, что препараты, которые мы им даем, чтобы они больше плавали - это те же препараты, которые помогают людям * типа тебя * справляться с депрессиями.
Yani, kimse farenin... ne derece aciz hissettiğini bilmiyor Bildiğimiz ise fareleri yüzdüren ilaçların insanları daha az depresif yaptığı.
Больше никто ничего не знает.
Gerçekten ne olduğunu kimse bilmiyor yani?
Никто больше не знает этого, кроме Майкла.
Michael hariç dünyada kimse bunu bilmiyor.
Сэм... он сказал, что ты можешь знать те вещи, о которых никто больше не знает?
Sam dediğine göre, kimsenin bilemediği şeyleri bir şekilde biliyormuşsun.
Хотя бы никто больше не знает что он здесь.
En azından burada olduğunu başka kimse bilmiyor.
Никто больше не знает, только мы вдвоем во всем мире. Это место ее мать любила больше всего. Все это для нее важно!
Başka kmse bilmiyor, bu dünyada sadece ikimizin bildiği annesinin en sevdiği şeyler hepsi onun mezarındaydı!
Что-нибудь такое, что никто больше не знает, и что ты могла бы всегда иметь при себе.
Yanında taşıyacaksın ama kimse bilmeyecek.
Я расскажу тебе то, о чём никто больше не знает.
Sana başka kimsenin bilmediği bir şey anlatacağım.
Я не знаю, и никто больше не знает также.
Bilmiyorum ve başka hiç kimse de bilmiyor.
И никто больше не знает про твое существование.
Yani başka senin varlığından haberi olan kimse yok.
- Больше никто ничего не знает.
- Başka kimsenin haberi yok.
Я знаю то, чего не знает больше никто.
Kimsenin bilmediği şeyler.
больше никто 59
никто не знает 1569
никто не знает почему 19
никто не знает об этом 23
никто не знает наверняка 19
не знаете 818
не знает 269
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
никто не знает 1569
никто не знает почему 19
никто не знает об этом 23
никто не знает наверняка 19
не знаете 818
не знает 269
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197