Большой поклонник перевод на турецкий
346 параллельный перевод
Я большой поклонник всяческих правил.
- Kurallara daima saygılıyımdır.
Знаете, я отличный полицейский, мистер Фаррел. И большой поклонник любовных историй.
Ben iyi bir polisim ve bu aşkın da canlı tanığıyım.
Большой поклонник.
Hayranım.
Знаете, Пейн ваш большой поклонник, он обещал одолжить мне одну из ваших книг.
Paine'in en sadık okuyucularınızdan biri olduğunu biliyor muydunuz? Kitaplarınızdan birini ödünç vereceğine söz verdi.
Я твой большой поклонник.
Büyük bir hayranınızım.
Он большой поклонник Бергмана.
O, büyük bir Bergman hayranıdır.
Он твой большой поклонник. Мы сделаем с ним передачу.
En büyük hayranlarındandır ve Perşembe günü beraber bir programımız var.
Здравствуйте, я ваш большой поклонник.
Merhaba, ben Ray Kinsella. Sizin büyük hayranınızım.
И он большой поклонник вашей работьı.
Çalışmalarının bayağı bir hayranı olduğunu söyledi.
Я твой самый большой поклонник.
Yani, ben senin en büyük hayranınım.
Я - большой поклонник.
Hayranınım.
Я ваш большой поклонник.
Sizin büyük bir hayranınızım.
Так Джоуи большой поклонник оперы.
- Demek Joey, tam bir opera tutkunu.
- Большой поклонник.
- Büyük hayranınızım.
Большой поклонник.
Hem de çok büyük.
Во-первых, Ли, должен сказать, что я твой очень большой поклонник.
Öncelikle, senin büyük bir hayranın olduğunu söylemek istiyorum.
Всего лишь большой поклонник Финкла.
Hayır, efendim. Sadece Ray Finkle'in hayranıyım.
Ворф - твой большой поклонник.
Şüphesiz. Worf senin büyük bir hayranın.
Я - ваш большой поклонник, Г - н Гамсун.
En büyük hayranınızım, Bay Hamsun.
"Дорогой м-р Квинлан, я большой поклонник... "... вашей прозы и могу сказать, что у вас - чувствительная натура.
" Sayın Bay Qunlian, Sizin yaptıklarınızın büyük bir hayranıyım ve hassas bir doğanız olduğuna inanıyorum.
Я не думаю, что он большой поклонник Вашего журнала.
Yani böyle dergilerin büyük bir hayranı olduğunu sanmıyorum.
Да, я ваш большой поклонник.
Büyük hayranınım.
Я не большой поклонник утки.
Ben pek ördek sevmem.
Ты же знаешь, какой я большой поклонник Джона Кеннеди.
Ne kadar büyük bir John F. Kennedy hayranı olduğumu biliyor musun?
Он твой большой поклонник.
Senin hayranındır.
Большой поклонник Вашей работы.
Çalışmalarınıza hayran olan biriyim.
Я твой большой поклонник! Твои работы великолепны!
Hayranlarından biriyim.
Я Ваш большой поклонник.
Büyük bir hayranınızım.
Он большой поклонник сэра Как-Там-Его-Зовут.
Şu sör bilmem kime hayranmış.
Я ваш большой поклонник. Даже фанат. И Деми, конечно.
Ben sizin büyük, büyük bir hayranınızım ve Demi'nin tabii ki.
Я ваш большой поклонник.
Sizin hayranınızım.
Я большой поклонник Стива Маккуина. "Буллитт".
Steve McQueen'in büyük bir hayranıyım. "Bullitt"
я ваш большой поклонник.
Büyük bir hayranınım.
Ваш самый большой поклонник - Самый большой фанат будет ходить в колледж, покупать одежду, тратить деньги на что-то еще.
Şu anki en büyük hayranınız... En büyük hayranınız üniversiteye gidecek, giysiler alıp, parasını başka yere harcayacak.
Да, большой поклонник.
Evet, severim. Büyük bir hayranıyım.
Ты большой поклонник спорта, да?
- Spor hayranısın, değil mi?
Я ваш большой поклонник.
En büyük hayranınızım.
Мой большой поклонник?
En büyük hayranım mı?
Я большой поклонник фейерверков.
Evet, ben havai fişeklerin hayranıyımdır.
Ну, ээ, сначала, я ваш большой поклонник, и я хотел бы обсудить с вами кое какое предложение.
Her şeyden önce, büyük bir hayranınızım. Ve sizinle görüşmek istediğim bir önerim var.
Я не слишком большой поклонник высоты.
Yükseklikten pek hoşlanmam.
Я большой поклонник футбола. Большой.
Futbol hastasıyım.
Большой поклонник.
Büyük hayran.
Бубльгум! Я - Бендер, твой большой поклонник и в жизни и в игре!
Bubblegum, benim adım Bender, büyük bir hayranınım, hem iç hem dış sahada.
Я её большой поклонник.
Ve onun büyük bir hayranıyım.
А я свой большой поклонник.
Bense kendimin en büyük hayranıyım.
Мой брат тоже псих и твой большой поклонник.
Kardeşim de çılgındır ve senin büyük bir hayranın.
Я - твой большой поклонник, мистер Робинсон!
- Hayranınızım Bay Robinson!
Вы меня не знаете, но я большой, большой ваш поклонник.
Beni tanımıyorsun, fakat ben senin çok çok büyük hayranınım.
Я самый большой ее поклонник.
Onun en büyük hayranıyım.
Должен сказать, я ваш большой поклонник.
Sizin büyük bir hayranınızım.
поклонник 37
поклонники 25
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
поклонники 25
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большая 345
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большая 345