Будь здорова перевод на турецкий
90 параллельный перевод
Будь здорова!
Çok yaşa!
Будь здорова.
Çok yaşa.
Будь здорова, Гутенюкова.
Çok memnun oldum tanıştığımıza.
Будь здорова... и иди с миром.
Kendine iyi bak, ve barış içinde git.
Будь здорова.
Kendine dikkat et.
– Будь здорова.
- Çok yaşa.
Кого-нибудь кто скажет'Выздоравливай'или'Будь здорова'когда я чихну.
Hapşırdığımda "çok yaşa" ya da "gesundheit" diyen biri.
- Будь здорова.
- Çok yaşa.
Если никто не скажет "будь здорова", Эта девушка станет навеки моей.
Tabi hiç kimse "çok yaşa" deyip ruhunu kurtarmazsa o güzel bakire, sonsuza dek benim olacak.
Будь здорова, дочка.
Çok yaşa çocuğum.
Будь здорова!
İyi yaşa.
- Будь здорова, как корова.
- Görüşmek üzere ahbap.
- Я понял. Будь здорова.
- Hıı-hı, iyi kal, hoşça kal.
Будь здорова!
Sağlığına!
Лана, это Стю Шепард. Будь здорова.
Lana, ben Stu Shepard.
- Будь здорова.
Çok yaşa.
- Ну, будь здорова.
- Şerefe.
- Будь здорова, красавица.
- Şerefe, harika şey.
Будь здорова.
Kendine iyi bak.
Будь здорова?
" Cheerio?
- Будь здорова. - Прости, Может просто аллергия, но ты ведь не желаешь испытывать судьбу?
- Üzgünüm herhalde alerji ama yine de sana da bulaşmasını istemezsin.
Будь здорова.
Çok yaşa!
- Будь здорова.
- Şerefine. - Çok hoştu.
Будь здорова. - Юг.
İyileşmen lazım.
Ну, будь здорова Фрида.
Kendine iyi bak Frida.
Будь здорова.
Şerefe.
Будь здорова. ( нем. )
Çok yaşa.
Будь здорова! Простите.
- Affedersiniz.
Будь здорова. ( Gesundheit – здоровье по-немецки )
Çok yaşa!
Будь здорова. Объясняю.
Hay çok yaşa.
Ненавижу, когда люди не говорят "будь здорова".
"Çok yaşa" demeyenlere çok kızıyorum.
- Тише, не испачкайся. - Будь здорова.
Ortalığı kirletme.
О, будь здорова.
Çok yaşa.
Будь здорова.
Sağlıklı kal.
Я бы сказала "Будь здорова", но, думаю, уже поздновато для этого.
"Çok yaşa" derdim ama sanırın bunun için biraz geç.
Будь здорова, милая.
Görüşürüz canım.
"Ладно, будь здорова. Поговорим позже."
Tamam o zaman, sonra görüşmek üzere.
Понимаете, никто не может говорить нам как работать в операционной, если он, на самом деле, там не работал. Будь здорова.
Çok yaşa.
Будь здорова.
Gesundheit.
- А мне нравится Будь Здорова.
- "Gesundheit" ı sevdim.
Будь здорова, Элиза.
Eyvallah Eliza.
Ты здорова. Так будь благодарна богу.
Sağlığın yerinde, şükretmelisin.
Хотя я предпочитаю пожелание'Будь здорова'. Так лучше.
Daha hos.
Будь здорова!
Çok yaşa.
То есть : будь здорова.
Çok yaşa.
Будь здорова.
Görüşürüz.
Будь здорова!
Yarın görüşürüz.
Будь здорова.
Çok yaşayasın!
Ей так хотелось... — Будь здорова!
Gelmeyi çok istiyordu.
Будь здорова.
- Çok yaşa.
Будь я проклята, если потрачу хоть пенни до того, как моя дочь будет достаточно здорова, чтобы понять, как она красива и чудесна.
Kızım ne kadar harika olduğunu anlayacak kadar sağlıklı olana kadar bir kuruş bile israf edersem ne olayım.
здоровая пища 17
здорова 160
здоровая 50
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь собой 126
будь ты проклят 268
здорова 160
здоровая 50
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь как дома 95
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164