Бумажка перевод на турецкий
125 параллельный перевод
И никакая бумажка с буквами...
Üzerinde yazılar olan bir kağıt parçası...
Они все здесь, бумажка к бумажке, и теперь я вверяю их тебе.
İşte hepsi burada! Bütün belgeler! Bu vesile ile hepsini sana bağışlıyorum!
К нему была прикреплена розовая бумажка, на груди.
Göğsüne pembe bir kağıt iliştirilmişti.
После целой жизни... одна бумажка - и все прочь отсюда.
Hayat boyu çalış çabala, bir kağıt parçası ve hadi yollan bakalım.
Джодо, что это за бумажка у тебя на спине?
Jodo, sırtındaki o kağıtta ne?
¬ кусна € бумажка?
Ee? Güzel mi?
Что, если эта бумажка приведёт нас к убийце?
O adres bizi katilimize götürebilir.
Эта бумажка порваная.
Bu para yırtık.
У тебя есть бумажка?
Kağıdın var mı?
Я только автобус умею водить. Теперь для этого мне нужна бумажка.
İyi olduğum tek bir iş vardı otobüs kullanmak ve şu an onu da yapabilmem için bir kaç parça kağıt lazım.
Это просто бумажка.
Bir kağıt parçası.
Откопированная бумажка.
Bir kağıt parçasının fotokopisi.
Чья это смятая бумажка?
Bu kâğıt yumağı kimin?
Все деньги потратила. Осталась только 500-тумановая бумажка на подарки. Пятьсот!
Hediye parası... 500.
100-долларовая бумажка не имеет к этому отношения.
Bunun bu 100 dolarla bir alakası yok.
Эта бумажка спасет мне жизнь : ты не изменишь клятве Гиппократа.
O minicik çekle hayatımı ve Hipokrat yeminini koruyabilirsin.
Бумажка с буквами!
O üstünde küçücük yazıların olduğu kağıt da neydi öyle?
Бумажка.
Sadece bir kağıt.
Это не бумажка. Это листок календаря Я нашёл его в мусорном ведре.
Bu kağıt parçası değil işaretlenip çöpe atılmış bir takvim yaprağı.
На любое ружье нужна бумажка, разрешение, даже на пневматику. А детей каждый может иметь сколько захочет.
Silah alabilmek için bir ehliyet, evrak falan gerekiyor ama insanlar istediği gibi çocuk sahibi olabiliyorlar.
Что это за бумажка? Меня уже тошнит от них.
Başka kâğıt görmek istemiyorum.
38 центов и какая-то бумажка.
Otuz - Sekiz sent ve bir tomar kağıt.
Если бумажка снова выпадет, помоги мне и засунь ее обратно.
Eğer bir daha fırlarsa, hemen içeri sok.
- У тебя есть бумажка?
- Sigara kağıdım var mı?
- Есть еще бумажка?
- Başka kağıdın var mı?
Там лежит бумажка, на которой написано "Я издеваюсь над тобой, Уиттер"? Абсолютно.
Tamam cidden, bunun içinde "seninle dalga geçiyorum Witter" yazan bir not mu var?
Там бумажка внутри!
İçinde kağıt var!
Папиросная бумажка, чтобы скатать косяк.
Katlanan kağıtlara şey yapmak için... birleştirmek
Чтоб мне провалиться, думаю, это не та бумажка!
Tahmin ettiğim kağıt parçası bu değildi.
И дедова бумажка нужна. Документ.
- O olmazsa?
Симпатичная бумажка.
- Kağıt güzelmiş.
- Бумажка - она здесь или нет?
- Kağıt burada mı, değil mi?
Да, я помню, я выбирал последним, и там оставалась только одна бумажка.
Evet, hatırlıyorum, en son ben çektim Ve sona bir tek isim kalmıştı
- Так, что, мы женаты? ! - Это просто бумажка.
Evliyiz mi demek istiyorsun?
Или вы садист, или эта бумажка поможет вам прикрыть свою задницу, если вы покалечите нашего сына.
Ya gaddar birisin ya da oğlum sakat kalırsa paçanı kurtarmak için böyle davranıyorsun.
Это подозрительно, потому что бумажка была возвращена на место.
Kağıdın yerine konmuş olması beni düşündüren şey.
И если вижу что-то - сразу подбираю, бумажка это или другой мусор
Bir şey görürsem, kağıt ya da çöp, hemen alırım.
Надо иметь разрешение, это такая правительственная бумажка на пребывание здесь, а у меня ее нет.
İzin belgesi falan almanız gerekiyormuş, burada bulunmak için kanuni bir şey ve ben o izni almadım.
Бумажка в сотню баксов.
Yüz dolarlık bir banknot.
Ну, эта вот бумажка с 2004-го.
Bu 2004 basımı.
Тоже какая-то бумажка.
Bu da bir kağıt parçası.
¬ ыгл € дит как бумажка.
Bir kağıda benziyor.
Шеф, осталась последняя бумажка и все будет готово.
Şef, sonuncuyu tamamlatmaya çalışıyorum.
Мне пришла эта бумажка.
Bu geldi bana.
Эта бумажка : "Я БОЮСЬ"
Bu kâğıtta "KORKUYORUM" yazıyor.
Эта бумажка похожа на гребаный запретный ордер.
Bu şey korkunç bir sözleşme gibi görünüyor
Последний месяц перед свадьбой - как лакмусовая бумажка для пар. Проверка того, как они действуют сообща решают проблемы, общаются.
Büyük günden önceki ay çiftler için sorunları nasıl çözdüklerini nasıl iletişim kurduklarını gösteren turnusol kağıdı gibidir.
Это самая большая бумажка, 100 юаней.
Bu büyük para, 1.000 yuan.
Вот здесь бумажка "для Гао Няш Ки".
Kaka Kuku için iki numara var.
- Да ладно, бумажка, кому она нужна?
Canınız cehenneme!
Мне нужна бумажка.
Kağıda ihtiyaım var