Бумажная работа перевод на турецкий
98 параллельный перевод
— Бумажная работа?
Masa başı mı?
Это была обычная бумажная работа.
Sadece masabaşı işiydi bu.
- Идешь домой? - Нет, осталась бумажная работа.
- Eve mi gidiyorsun?
Бумажная работа.
Kağıt işleri.
Бумажная работа уже началась so we'll get you in and out in no time.
Formalite işlemleri çoktan başladı, o yüzden hemen işimizi bitereceğiz.
Пошла эта бумажная работа нахрен.
Kağıt işinden nefret ediyorum.
Всякая бумажная работа и все такое.
Çok işim var, kağıt parçalar falan.
Я не лгу, когда говорю, что бумажная работа меня доканывает.
Şu doküman işi kafamı şişiriyor derken şaka yapmıyordum.
Бумажная работа, семинары, интересуется моими пациентами.
Kağıt işleri, seminerler, hastalarıma karışması.
Три недели, и бумажная работа занимает уйму времени.
Sadece üç hafta, yoksa kağıt işleri sonsuza kadar sürer.
Нравится бумажная работа? Я покажу тебе бумажную работу.
Evrak işini seviyorsun, sana evrak işini göstereceğim.
Да, Моннел, бумажная работа на Норд авеню была медленной но вы пятеро в том возрасте когда мы чувствуем, что пора вам примкнуть к ровесникам в девятом классе.
Evet, Monnel, North Avenue'dan kağıtlar geç geldi, ama beşinizin de artık 9. sınıftaki öğrenciler arasına katılmanızın yararınıza olduğunu düşünüyoruz.
Эта бумажная работа занимает, ну, вечность.
Evrak işi sonsuza dek sürecek gibi geldi.
У меня- - у меня бумажная работа, доктор Торрес
Ben, uh, evrak işlerim var Dr. Torres.
Просто бумажная работа.
Evrak işleri işte.
А, бумажная работа.
Evrak imzalatacaksınız!
Бумажная работа есть бумажная работа.
Evrak işi evrak işidir.
Один пиар и бумажная работа.
Halka İlişkilere ve kâğıt işlerine uygunum.
Нет, просто бумажная работа
Yok. Sadece evrak işleri...
Итак, Дэррил и Дуайт пришли к соглашению, что они оба пожалуются начальству, и теперь вся бумажная работа легла на меня.
Sonunda Dwight ve Darryl yönetime, şikâyette bulunmaya karar verdiler ve.. ... tüm bu kâğıt işleri de bana kaldı.
Послушайте, если я вам здесь не нужен, в участке меня ждет бумажная работа.
Eğer bana burada daha fazla ihtiyacınız yoksa merkezde yapmam gereken işler var.
Другой город, та же самая бумажная работа.
Şehir farklı, işler aynı...
- Так как это твой первый визит, для тебя имеется кое-какая бумажная работа.
- Tamam. - İlk kez geldiğin için bir kaç belge doldurmalısın.
и решил, что бумажная работа может подождать.
Ve evrak işlerinin beklemesi gerektiğine karar verdim.
Старая бумажная работа, а?
Kalmış evraklar demek?
Слушай, Тони - отличный следователь, не пойми меня неправильно, но единственная бумажная работа, которой он любит заниматься, обновлять свою подписку на "Maxim".
Tony çok iyi bir araştırmacı, yanlış anlama ama evrak işleriyle en çok, Maxim aboneliğini yenilerken ilgilenmişti.
Мне кажется, ты завидуешь, что в кои-то веки мне достался пентхауз, а тебе - бумажная работа.
Bence bu sefer güzel odayı ben aldığım evrak işi de sana kaldığı için kıskanıyorsun.
Бумажная работа, 2 недели.
2 hafta masa başı görevi.
Нас ждет бумажная работа.
Hala belgeleri bekliyoruz.
Сертификат происхождения покажете? Бумажная работа это скучно.
Evrak işleri sıkıcıdır.
- И все? - Ну, еще бумажная работа.
- Bu kadar mı?
Знаете, просто бумажная работа, формальности и мелочи.
Bilirsiniz işte, birkaç evrak işi formaliteler, ufak tefek detaylar.
Да. Бумажная работа.
Evet, daha fazla dosyalama.
Бумажная работа, работа барменом.
Formalite işler, barmenlik...
Да, бумажная работа, письма самому себе, вроде бы это все.
Evet envanter evrakları, kendime mektup yazma evet her şeyden baya fazla yaptım.
Это составление расписаний, контролирование интернов, бумажная работа. знание системы.
Haklısın, düşmeyeceğim.
У меня тут бумажная работа, так что Анхель сам справится.
Yetiştirilmesi gereken evraklar var. Angel hallediyor.
Бумажная работа?
Evrak mı?
Согласись, это весело? По крайней мере, лучше чем бумажная работа.
Bunun evrak işinden daha eğlenceli olduğunu kabul et.
Эта бумажная работа - сумасшедшая. Как бы мне хотелось, чтобы у нас был только один комплект файлов, знаете ли
Keşke her şeyi olduğu gibi yazabilsek.
Интересно, что хуже быть здесь или бумажная работа.
Burada olmak mı yoksa orada olup evrak işi yapmak mı daha kötü ona karar veremedim.
Как гоняться за плохими парнями мы - партнеры, но как только появляется бумажная работа, я сама по себе.
Suçluları kovalarken birlikte çalışıp da evrak işine gelince tek başıma kalmak nasıl ortaklık oluyor?
Бумажная работа - это душа России.
Masa işi Rusya'nın ruhudur.
Поверь на слово, бумажная работа - скучнее не бывает! Но с Дэвлином не соскучишься.
İnan bana, birazcık evrak işi bile adamı can sıkıntısından öldürür.
Мистер Беннетт, предстоит еще бумажная работа, но вы — свободный человек.
Bay Bennett, evraklar tamamlandığında özgür bir insansınız.
Бумажная работа
Evraklar.
Ну, в смысле все... все это... вся эта бумажная работа довольно интересна.
Yani bu ofis işleri gerçekten ilgi çekici.
Это стандартная бумажная работа.
Bu stardart kağıt işi.
Бумажная работа меня убивает.
Masa başı iş beni mahvediyor.
Хорошо, спасибо, но у меня бумажная работа.
Teşekkür ederim ama yapmam gereken işler var.
Просто бумажная работа.
Evrak işleri falan.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16