Было приятно увидеть тебя перевод на турецкий
81 параллельный перевод
- Было приятно увидеть тебя.
- Seni görmek harikaydı.
Эй, эм, было приятно увидеть тебя прошлой ночью.
Evet. Geçen gece seni görmem çok iyi oldu.
Было приятно увидеть тебя, Лоис.
Seni gördüğüme çok sevindim Lois.
Было приятно увидеть тебя, Блэр.
Seni görmek güzeldi, Blair.
В любом случае, было приятно увидеть тебя.
Neyse, seni görmek güzeldi.
- Уолт, было приятно увидеть тебя снова. - Эй.
- Walt, seni tekrar görmek güzeldi.
Приятно было снова тебя увидеть.
Seninle yeniden görüştüğüme çok memnun oldum.
Было приятно тебя увидеть.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Бен, так приятно было увидеть тебя снова!
"Tekrar görüştüğümüze çok sevindim."
Было приятно тебя увидеть.
Seni görmek güzeldi.
Было приятно снова тебя увидеть, Ллойд.
Seni görmek güzeldi, Lloyd.
Было приятно увидеть тебя.
Seni görmek çok güzeldi.
Было приятно увидеть тебя, Мэтт.
Seni görmek çok güzeldi Matt.
Приятно было увидеть тебя снова, Линдси.
Seni tekrar görmek güzeldi, Lindsey.
- Фрейзер, было очень приятно снова тебя увидеть.
Frasier, seni tekrar görmek gerçekten güzeldi. Aynen seni de.
Было приятно снова тебя увидеть, Фрейзер.
- Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Приятно было увидеть тебя снова, Тим.
Seni tekrar görmek güzeldi, Tim.
Было приятно тебя увидеть.
Yani seni görmekte güzeldi.
- Приятно было тебя увидеть.
- Seni görmek güzeldi.
Она неважно себя чувствует, и, знаешь, ей было бы очень приятно тебя увидеть.
İyi durumda değil biliyorsun, seni görmesi onun için iyi olur.
Так приятно было увидеть тебя, Майк.
Seninle tanıştığıma memnun olduk, Mike.
Было приятно увидеть тебя снова.
Görüştüğümüze sevindim.
- Ладно. - Было приятно тебя увидеть.
- Sizi görmek güzeldi.
Приятно было тебя увидеть.
Tanıştığımıza sevindim.
Приятно было снова увидеть тебя, Тим.
Seni gördüğüme sevindim Tim.
Но было очень приятно увидеть тебя.
Ama seni görmek gerçekten harikaydı.
Приятно было тебя увидеть, дружище.
Seni görmek çok güzel, ahbap.
Было приятно тебя увидеть.
Sizi görmek güzeldi.
Что ж, приятно было тебя увидеть за исключением того, что ты сделала с моими яйцами.
O zaman seni görmek hoştu testislerimle yaptığın iş hariç.
Было приятно тебя увидеть.
Seni görmek çok güzeldi.
Было приятно тебя увидеть, Майк.
Tanıştığımıza memnun oldum Mike.
Было очень приятно увидеть тебя вновь.
Seninle tekrar karşılaşmak güzeldi.
- Было так приятно вновь тебя увидеть.
- Seni görmek çok güzeldi.
Ладно, ну, было приятно тебя увидеть.
Tamam o zaman, seni görmek güzeldi.
Приятно было тебя увидеть.
Kendine iyi bak. Seni görmek güzeldi.
Окей, приятно было тебя увидеть, мам.
Seni gördüğüme sevindim, anne.
Было приятно тебя увидеть, Нэй.
Seni görmek çok güzel, Nai.
Было приятно тебя увидеть
- Seni görmek güzel.
Очень приятно было тебя увидеть.
Seninle görüşmek çok güzeldi.
Было приятно снова тебя увидеть!
Seni tekrar görebilmek güzeldi!
Эм, приятно было увидеть тебя.
Seni görmek güzeldi.
Да, у себя дома, одетой в футболку с Элвисом Костелло, что было в высшей степени приятно, но я не ожидал увидеть тебя на моем месте преступления, анализирующую мои улики.
- Evet, benim dairemde benim Elvis Costello tişörtümü giyerken oldukça tatmin ediciydin. Ama benim olay yerimde kanıtlarımı incelerken görmeyi beklemiyordum.
И приятно было увидеть тебя.
- Ses çıkarmamalıydım. Pekala. Ama sağol.
Приятно было увидеть тебя, Кутер.
Seni gördüğüme sevindim, Cooter.
Приятно было снова тебя увидеть, Тэд.
Seninle yeniden karşılaşmak çok güzeldi Ted.
Стой, послушай, в-общем, было приятно снова тебя увидеть.
Ama gerçekten seni tekrar görmek harikaydı.
- Фрай, приятно было тебя увидеть.
- Görüştüğümüze sevindim, Fry. - Ben de efendim.
Приятно было снова тебя увидеть, Мейзи.
Seni yeniden gördüğüme sevindim Maisie.
Было приятно увидеть тебя
Evet, Tanıştığıma memnun oldum.
Было очень приятно тебя увидеть.
Seni görmek harikaydı.
Я всегда знала, что эта должность для тебя, было приятно увидеть подтверждение в действии.
Bu iş için biçilmiş kaftan olduğunu biliyordum haklı çıktığımı görmek beni mutlu ediyor.
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно поболтать 16
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно поболтать 16
было приятно с вами познакомиться 67
было приятно повидаться 29
увидеть тебя 36
было очень вкусно 73
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было приятно повидаться 29
увидеть тебя 36
было очень вкусно 73
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было такое 95
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было такое 95