Ваша жена сказала перевод на турецкий
52 параллельный перевод
Ваша жена сказала нам, где вас найти.
Sizi nerede bulabileceğimizi bize karınız söyledi.
Ваша жена сказала мне поговорить с Вами. Может быть, Вы мне поможете.
Eşiniz bana sizden yardım istememi söyledi.
Ваша жена сказала мне, что считает Мясника пришельцем.
Karın Kasap'ın bir uzaylı olduğunu düşündüğünü söyledi.
Ваша жена сказала, что она нимфоманка, верно?
Size nemfoman olduğunu söyledi, değil mi?
Вообще-то, ваша жена сказала мне, что она назначила встречу.
Aslında, karınız randevu aldığını bile söyledi.
Ваша жена сказала, что вы должны быть здесь.
Karınız burada olduğunuzu söyledi. Doctor, özür dilerim.
Я позвонил вам домой, ваша жена сказала, что вы будете здесь.
Evinizi aradım. Karınız burada olacağınızı söyledi.
А ваша жена сказала...
Ve eşiniz de dedi ki...
Ваша жена сказала, что вы никогда с ней не поступите так.
Karın, bunu ona yapmayacağını söyledi.
Ваша жена сказала, что Вы пошли в парк...
- Karınız parkta olduğunuzu söyledi.
Перед смертью ваша жена сказала свидетелю, что именно вы на нее напали.
Karın ölmeden hemen önce bir tanığa saldırganın sen olduğunu söylemiş.
Когда ваша жена сказала, что ребенок ваш ваш и ее
Karın bebeğin senin olduğunu söylediğinde ikiniz de biliyordunuz...
Я уверен, что ваша жена сказала вам, что пистолет был обнаружен в доме Бри Ван де Камп.
Eşiniz Bree Van de Kamp'in evinde bulunan silahtan bahsetmiştir eminim.
Ваша жена сказала что вы возьмете такси.
- Eşiniz taksiyle döneceğinizi söyledi.
Ваша жена сказала мне, что Вы - отличный пианист.
Eşiniz harika bir piyanist olduğunuzu anlattı bana.
Ваша жена сказала, что собирается снова открыть отель.
Karınız bana oteli yeniden açmayı planladığınızı söyledi.
Ваша жена сказала, что у вас лёгкая депрессия.
Eşin biraz bunalımda olduğunu söyledi?
Ваша жена сказала, что вы в душе.
Karın duşta olduğunu söyledi.
И ваша жена сказала, что вы никому не сдаете дом.
Eşinizin söylediğine göre kiracınız da yokmuş.
Ваша жена сказала, что когда-то вы хорошо танцевали.
Karınız daha önce dans konusunda çok iyi olduğunuzu söyledi.
Один из наших офицеров сообщил, что Ваша жена сказала, будто за ней гнался волк.
Memurlarımızdan biri karınızın bir kurt tarafından takip edildiğini söyledini iletti.
Ваша жена сказала, что вы здесь.
Karın burada olduğunu söyledi.
Ваша жена сказала, что вы здесь.
Eşiniz, burada olduğunuzu söyledi.
Я иногда беру её с собой, чтобы у жены было время побыть наедине с собой мистер Уэббер, ваша жена сказала что в вашем телефоне были недавние фотографии Кайлы
Bazen karım kendine zaman ayırsın diye kızımı da götürüyorum. Bay Weber, eşiniz dedi ki Kayla'nın en yeni fotoğrafları telefonunuzdaymış.
Да, ваша жена сказала, 50 лет?
Eşinin dediğine göre neredeyse 50 yıl olmuş.
Ваша жена сказала, что на нее напали и пытались утопить в джакузи.
Karınız saldırıya uğradığını ve kendisini jakuzide boğmaya çalıştıklarını söyledi.
Девочка не хотела идти, начала плакать, а ваша жена сказала : "Пойдем со мной, я тебя нашла, ты в безопасности" - и потянула за собой.
Tahminim kızın gitmesine izin vermedi. Kadın ağlamaya başladı. Karın da onu çekerek dedi ki :
- Ваша жена сказала.
- Karınız bahsetmişti.
То есть вы знаете лишь то, что сказала ваша жена, не так ли?
Demek konu hakkında bildikleriniz eşinizin anlattıklarından ibaret.
Она, наверное, бредила, так как сказала, что тоже ваша жена.
Muhtemelen, sarhoştu. Ama o da karın olduğunu söyledi.
Шеф, звонила ваша жена, она сказала,..
Şef, karınız aradı ve şöyle dedi :
Ваша жена звонила и сказала, что вы хотели побыть здесь.
Karın aradı ve burada kalmak istediğini söyledi.
Ваша жена так и сказала. Нельзя ли немного подробней?
Rica etsem biraz daha net açıklayabilir misiniz?
Кто-то знал его мелкий, грязный секрет, как сказала Ваша жена.
Birileri onun bu küçük sırrını biliyordu. Aynı karının söylediği gibi.
Ваша жена пришла и сказала, что ей нужна консультация.
Az önce karın geldi. Tavsiyeye ihtiyacı varmış.
Да, она сказала... что Ваша жена не звонила за те 20 минут, с тех пор как Вы последний раз спрашивали, звонила ли она.
Evet, dedi ki... Dedi ki, 20 dakika önce karınız aradı mı diye sorduğunuzdan beri karınız aramamış.
И она сказала, "Мы не думаем, что ваша жена сможет выжить." Мур :
"Eşinizin hayatta kalabileceğini sanmıyoruz." dedi bana.
И медсестра сказала : "Не забывайте : Ваша жена в лодке, а вы на берегу."
Hemşire dedi ki, "unutma karın gemide, sen kıyıdasın."
Ваша жена, похоже, сказала медицинским работникам, нечто невероятное.
Karınız hastane görevlilerine inanılmaz bir şey söylemiş.
Как, верно сказала моя жена Глория. Это моя ошибка - не ваша
Sevgili karım Gloria'nın da bahsettiği gibi bu sizin hatanız değil, benim hatam.
Ваша жена так и сказала, когда звонила насчёт переноса встречи.
- Eşiniz size yeni randevu alırken bu açıklamaların hepsini yaptı. - Eşim mi?
Ваша жена, она сказала, " Любовница моего мужа - миссис Дюшаман,
Karın dedi ki, "Bayan Duchemin kocamın metresi"
А что сказала по этому поводу ваша жена?
Eşiniz bu konuda ne düşünüyor?
А что сказала ваша жена, когда увидела ваше лицо?
Karınızın yüzünüzü gördüğünde tepkisi ne oldu?
Что ваша жена, сказала о вашей измене?
Eşine bunun detayı hakkında ne söyledin?
Сказала, что она ваша бывшая жена.
Eski karınız olduğunu söylüyor.
Никого не нашла, поэтому сказала им, что я ваша жена.
Hiçbir şey bulamadım, bu yüzden Onlara karın ben olduğumu söyledim.
Ваша жена? Она сказала...
Karın mı?
Ваша бывшая жена сказала, что вы умерли.
Eski karınız öldüğünü söyledi.
Ваша прекрасная жена сказала, что вы тут.
- Bir tanecik eşin burada olduğunu söyledi.
Как сказала ваша жена в Южной Дакоте.
Eşinizin Güney Dakota'da söyledikleri.
ваша жена 280
ваша жена здесь 22
жена сказала 29
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
ваша жена здесь 22
жена сказала 29
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
сказала женщина 30
сказала что 44
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша мать 116
ваша сестра 69
ваша правда 37
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша соседка 24
ваша сестра 69
ваша правда 37
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша соседка 24