Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Верь мне

Верь мне перевод на турецкий

481 параллельный перевод
верь мне. Это не лучший ответ.
İyi bir cevap değil.
Верь мне, Ирена, я был бы самым счастливым человеком на Земле если бы ты сказала это мне ещё недавно.
Irena, inan bana, bunu bir süre önce söyleseydin, dünyadaki en mutlu adam olurdum.
- Верь мне, так будет лучше.
- İnan bana, böylesi daha iyi.
Но верь мне, козлик, сейчас нет времени ссориться, сам потом пожалеешь.
Hoşça kalın. Bir zevkti.
Верь мне, не верь мне.
Ya bana inan veya inanma.
Это было ужасно, но верь мне, я говорю тебе правду.
Çok korkunç şeyler yaptı. Onlar doğru değildi, Jeff!
Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться! Хотя антракты мне нравятся гораздо больше.
Gerçekten Rostov, elli tane daha opera izlersem, korkarım sevmeye başlayacağım.
"Верь мне, Росалия. Я боюсь потерять свою веру".
İnan bana Rosalia, inancımı kaybetmekten korkuyorum.
Верь мне. Верь, милый.
Bana güven, bana güven aşkım.
Верь мне.
Sadece bana güven.
Люк, верь мне.
Bana güven Luke.
Послушай, верь мне, или нет, я хочу написать о нем правдивый репортаж.
İster inan ister inanma... Onun hakkındaki tüm gerçekleri yazmak istiyorum.
У меня есть твои письма. "Верь мне, любовь моя," - пишешь ты, и в то же время трахаешься напропалую.
Ya bu "Aşkım, bana güven"? yazan mektupların Bunca zamandır kendi kendini yaktın!
Но в этом нет ничего страшного, пока ты доверяешь мне... дай мне время, верь мне.
Ama beni daha iyi tanır ve bana güvenirsen bunda korkacak hiçbir şey yok.
Верь мне!
Güven bana!
Верь мне.
Güven bana.
Верь мне, Триббо мертв!
İnan bana Tribbo öldü!
- Верь мне.
- Güven bana.
Верь мне...
İnan bana!
Верь мне.
Güven.
Если ты мне подруга, то верь мне хоть немного.
Ve eğer biraz olsun dostumsan, bana inanmak zorundasın.
Хорошо, не верь мне.
Madem bana inanmıyorsun...
Верь мне. Ты не опьянеешь.
Güven bana. bir şey olmaz.
Если бы была хоть одна причина для оправдания этого первобытного свинства, верь мне, милочка, я бы узнала её первой.
Bu bataktan kurtulmanın bir çaresi olsaydı tatlım inan ki bilirdim.
Верь мне!
Ne yaptın?
На "Лучшую песню" выдвинуты "Часы на стене" Даны С. Ли и Сары Спринг "Верь мне" Дэвида Сигела и Барбары Гордон "У меня нет ничего" из "Королевы ночи" Нэнси Гарбер...
Adayları okuyorum Dana Lee ve Sarah Spring'den "Duvardaki Saat". David Siegel ve Barbara Gordon'dan "Bana Güven" "Gecenin Kraliçesi" filiminden "Hiçbir şeyim yok"
Верь мне.
Bana inan.
- Верь мне.
- Ama bana güvenmiyorsun.
- Верь мне.
- Bana güven.
Доверься мне. Верь мне.
Güven bana.
Ты женщина, Натима - верь мне, я знаю.
Sen bir kadınsın Natima, inan bana biliyorum.
Все будет хорошо Верь мне
Her şey yoluna girecek, inan.
Я разделяю твои чувства к МакЛейну. Но верь мне, он не заслуживает к себе такого внимания.
McClane'e karşı olan duygularını anlıyorum, ama inan bana, o pislik bunlara değmez.
Не верь компьютеру - верь мне.
Makineyi boş verip beni dinle.
Верь мне, у меня есть план.
Güven bana. Bir planım var.
Верь мне. Яхороший человек.
Bana güvenebilirsin, kibar biriyim.
Верь мне, Гвен.
Güven bana, Gwen.
ƒверь мне открыла мисс арлотта " орндайк.
Kapıyı Bayan Carlotta Thorndyke açtı.
Всё будет нормально. Верь мне.
Bu bebek bunu başarabilir.
Верь мне.
Bana güven!
Верь мне.
Bana güven.
Просто верь мне, шеф.
Bana güvenmek zorundasın Şef.
Верь мне.
İnan bana.
"Пожалуйста не верь никаким слухам которые ты услышишь обо мне." " Брат.
"... hakkımda söylenen asılsız dedikoduların ve yalanların hiçbirine inanmayın.
Ты мне верь.
Sadece bana güven.
Верь мне.
Hayır - Bana güven.
Верь мне, мой кровожадный.
İnan bana, haşin dostum.
Мистер Круп, я хочу, чтобы д'Верь была в безопасности по дороге ко мне.
Bay Croup, Door isimli kızın, bana salimen intikal etmesini istiyorum.
Верь мне.
Çok doğru.
Верь мне, хорошо?
Güven bana, tamam mı?
- Орнер, верь этим людям, как ты веришь мне.
- Bu insanlara güven, bana güvendiğin gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]