Мне это не подходит перевод на турецкий
81 параллельный перевод
Ферриботе, мне это не подходит.
Ferribotte, Delirdin mi sen be?
Мне это не подходит.
İşi istemiyorum.
- Мне это не подходит.
- Bunu yapamam.
- Мне это не подходит.
- Onu yapabileceğimi sanmıyorum.
Если нас поймают, сына отдадут в чужую семью. Мне это не подходит.
Bizi yakalarlarsa oğlumu ıslahevine koyarlar, buna izin veremem.
Мне это не подходит.
Olmayacak işler!
Знаешь что, Расти? Мне... мне это не подходит.
Rusty malesef olmaz.
Если она собирается 3 часа делать прическу и грим, мне это не подходит.
Üç saat saç ve makyaj yaptıracaksa ben yokum.
Мне это не подходит. Нет.
Ama ben buna razı değilim.
Мне это не подходит.
Bu beni biraz soğuttu.
Мне это не подходит.
Bu bana uymaz.
Слушай, что бы там ни было, мне это не подходит.
Bak, burada her ne yapıyorsan, Bu pek de benim alanım değil.
Она сказала, если даже увидит, что я говорю с кем-то из команды мистера Шу, то побреет меня, а мне это не подходит, даже Джастин Тимберлейк отращивает волосы.
Eğer Bay Shue'nun çocuklarından biri ile sadece konuşsam bile, kafamı kazıyacağını söyledi. O tipin altından kalkamam.
Я могла сделать химию Но я просто купила бы себе немного времени и это значило бы, множество людей которые бы заботились обо мне а мне это не подходит.
Kemoterapi de alabilirim ama tek yaptığım biraz daha zaman kazanmak olacak ve bu, birçok insanın benimle ilgilenmesi demek.
Нет, мне это не подходит.
Hayır, bundan memnun olmam.
- Вообще-то, кажется, мне это не подходит.
- Aslında bu iş için uygun olduğumu düşünmüyorum.
- Она думает, что это мне не подходит.
- Benim için iyi bir iş olmadığını düşünür.
Это мне не подходит.
Çok büyük bir bahis değil.
Мне кажется, что тебе следует расставить приоритеты и театр это конечно очень хорошо, но это не то, что тебе сейчас подходит.
Bence önceliklerimizi belirlemeliyiz. Şu an için tiyatroya katılman sana uygun olmayabilir.
Это... Это не вполне мне подходит.
Bu bana göre değil.
Нет, нет, нет. Все это мне не подходит.
Hayır, hayır, hayır, bana yardımcı olmuyorsunuz.
То же самое со мной, это мне не подходит!
- İşte Bak! Aynı Şey! Denemedim mi sanıyorsun?
Это не подходит к ее интерьеру... так что она отдала это мне.
Eşyalarına uymadığını söyledi bu yüzden bana verdi
Это такое выражение, которое мне не подходит.
Benim anlayamadığım bir güzel konuşma.
- Нет, сварщик - это мне не подходит.
- Hayır, kaynakçılık güzel değil.
И я всё это время пыталась не волноваться, но оказывается, что беспечность мне не подходит, и что-то мне говорит, что мне не удастся завоевать их.
Bütün yol boyunca umurumda değilmiş gibi yapmaya çalıştım ama soğukkanlılık bana göre değil. Onları kazanmak istiyorum ama içimden bir ses böyle olmayacağını söylüyor.
Мне это не подходит.
- Bu olmuyor.
И любой парень, которому это подходит не подходит мне.
Bunu dert etmeyecek herhangi birini ben dert ederim.
Я не знаю, чувак. Если она хочет испортить Рождество, мне это подходит, потому что я не играю в её игру.
Oyunları oynayan şu aptal muhtaç çocuklar.
Но это название абсолютно мне не подходит.
Ama bu sokak adını kabul etmem.
Хм... Не знаю, подходит ли это мне.
Bu gerçekten ben miyim bilemiyorum.
Лайла, быть может, и подходит мне но она неправа в одном, реабилитация это не вариант, когда я расслабляюсь, я становлюсь уязвимым для нападения или поимки,
Lila belki benim için doğru kadın olabilir, Ama birşey hakkında yanılıyor, Tedavi bir çözüm değil,
Нет, это мне точно не подходит.
Hayır malesef yine olmaz.
Слушай, мы читали твою статью про Фредера Зэлла Мне жаль это говорить, но она не подходит.
Bunu söylediğim için üzgünüm ama henüz hazır değilsin. Daha değil.
Но, пойми меня правильно, я ни о чем не жалею, всё это было не напрасно, а чтобы я смогла разделить свою любовь с тем, кто мне подходит.
Ama beni yanlış anlama. Bu hisler yüzünden pişman değilim. Çünkü bunlar beni kusursuz bir insana aşık olmam için hazırladı.
Протест - это когда я говорю "то-то и то-то мне не подходит"
"Protesto, bana neyin yanlış geldiğini söylememdir."
Сопротивление - это когда я делаю что-то для того, чтобы то, что мне не подходит, больше не происходило.
"Direniş ise benim için yanlış olanın tekrar vuku bulmamasını sağlamamdır."
Мне кажется, эта юбка не подходит к этой блузке.
Ama eteğin, bluzuna uymamış gibi.
Это расположение мне не подходит, Артур
Orası bana uymaz, Arthur.
Если честно, мне кажется, эта новая следователь не подходит для этой работы,
Dürüst olmak gerekirse, yeni dedektifin görevi pek benimsediğin sanmıyorum.
Мне очень жаль, если это тебе не подходит, потому что не грубо.
Sevgisi, tutkusu yeniden kızıyla olmak için ne hissediyorsa hepsi gerçek! Bu sana uymuyorsa üzgünüm, ama gerçek!
даже после того, как она пропала. А мне кажется, что это место совершенно не подходит для, как там ты это называешь... поклонения.
- Burası, bunu yapmak için uygun değil tapınak mı neyse artık!
Нет, это... это мне не подходит, понимаешь?
Hayır, bunun faydası olmaz tamam mı?
Ты видишь, это явно мне не подходит.
Bunun bana uymayacağı meydanda.
Говорят это дело вкуса, но по мне, к мартини подходит джин, а не водка.
Buna zevk meselesi derler ama bana göre Martini ile Cin iyi gider, votka değil.
Мне не легко это говорить, но ты уверен что Эшлин тебе действительно подходит?
Bunu söylemek çok zor ama, Ashlynn'in senin için doğru insan olduğuna emin misin?
Я бы просто не разрешил тебе заниматься рекламой тогда другое дело меня это все не интересует кто мне подходит выбрали тебя но я...
O halde ben gidiyorum.
Не буду гадать, а подходит ли мне этот человек и тот ли это парень, от которого я хочу иметь детей.
Artık, doğru insanla birlikte miyim ya da bu adam çocuklarımın babası olacak kişi mi diye merak etmeyeceğim.
Я... я извиняюсь, но это мне не подходит.
Ama ben bu konuda rahat değilim.
И если это не подходит под ваши ограниченные представления о том, кем я должен быть, мне плевать. Потому что не вы определяете, кто я.
Ve benim kim olmam gerektiği sizin dar görüşlü beklentilerizle uyuşmasa da, umurumda değil çünkü beni siz tanımlayamazsınız.
Мне кажется, что это Вам не очень подходит.
Bu senin için uygun bir seçim olmayacakmış gibi görünüyor.
мне это подходит 42
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это нравится 1302
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не понравилось 39
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это нравится 1302
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не понравилось 39