Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вечеринки

Вечеринки перевод на турецкий

3,314 параллельный перевод
Организатор вечеринки сказала, что машина ведущего шоу-программы сломалась, но вы здесь. Более чем!
Çok heyecanlandım.
Используешь свои способности, чтобы выигрывать в баскетболе и закатывать вечеринки.
Oyun kazanmak, biraz arkadaş yapmak için güçlerini kullanmak.
У нас есть приглашения на все его вечеринки.
Bütün partilerine davet ediliriz.
Он там наверняка закатывает вечеринки с кокаином и моделями.
Model arkadaşlarıyla Büyük ihtimalle uyuşturucu partisi vermiştir.
Но самое важное, ты первой уходишь с вечеринки.
En önemlisi de partiden ayrılan ilk kişi sen olacaksın.
Что это за сюрприз-вечеринки у вас в семье?
Sürpriz partilerle alıp veremediğiniz ne sizin?
Излишне уточнять, что юный Винсент Нун в детстве не жаждал проводить у себя пижамные вечеринки.
Tabii ki, genç Vincent Noone daha çocukken bir sürü pijama partisi vermek istemedi.
Он часто посещал вечеринки в вашем доме.
Hatta kendisi sık sık evinizdeki partilere katıldı.
Я организую вечеринки.
Ben bir parti planlayıcısıyım.
Так... не мог не заметить, что никто из вас не ответил на мое приглашение по поводу вечеринки-преступления.
İster istemez fark ettim ki hiçbiriniz gizemli cinayet yemek parti davetime yanıt vermediniz.
И многие годы после этого вечеринки, музыка и танцы бушевали снаружи, пока я был в западне в этих четырех уродливых стенах.
Ardından yıllar boyu, dışarıda partiler verip müzikle çılgınlar gibi dans ederken onlar ben bu iğrenç dört duvarın arasında mahkum kaldım.
А для нас норма устраивать пышные вечеринки.
Bizim için normal olan müsrifçe parti yapmak.
А что насчёт этого добра с вечеринки Леди Элсбридж?
Peki bunlar, Leydi Ailsbridge'ın partisinden olanlar?
Все думают, что я хожу на вечеринки с горячими цыпочками, но на самом деле.. просто... я прочесываю противные части Голливуда поздно вечером, ища исправления.
Herkes, sanki, sıcak kızlarla partide olduğumu düşünüyor. Ama gerçekte, ben sadece Hollywood'un iğrenç kısımlarını görmemek için bir düzeltme arıyorum.
- Она любила вечеринки со звездами на ее кредитку с трастового фонда.
Yeni ünlü olmaya başlamış kişilerin vakıf fonu kredi kartıyla parti yapmayı severdi.
Тщеславные номера : "Люблю вечеринки".
Plakası özel : "Partiyi Seviyorum."
1LK2PRTI. ( Люблю вечеринки )
"1LK2PRTI." ( I LIKE TO PARTY )
Лайл, у вас в доме бывали вечеринки?
Evde hiç parti verdin mi, Lyle?
Эй! Когда ты прекратишь ходить на вечеринки как сумасшедший?
Parti lafı duyunca çıldırmaktan ne zaman vazgeçeceksin?
Дети там устраивают вечеринки.
Çocuklar orada eğlenir.
Так что когда она ушла с вечеринки...
- Belki de partiden ayrıldıktan sonra- -
Поэтому, когда она ушла с той вечеринки, вы последовали за ней.
Partiden ayrılınca onu takip ettiniz.
Помню, как позволял тебе прошмыгивать на мои вечеринки.
Şimdi benim partilerime nasıl gizlice girmene izin verdiğimi hatırlıyorum.
пафосные вечеринки... Корея была настоящим адом для девушки из американской глубинки.
Boğucu bir ev ve yüzeysel partiler Amerikalı bir köylü kızı için Kore cehennem gibi gelmiş olmalı.
Я не буду переодеваться для твоей вечеринки.
Partin için süslenmeyeceğim.
Она получила 6 разных позиций в фирме, и это только за время Рождественской вечеринки.
sirkette alti farkli pozisyona girdi. Sirf Noel partisinde hem de.
Мои очки случайно записали еще кое-что со вчерашней вечеринки.
Gözlüklerim şans eseri kaydetti dün geceki partiden bazı anları.
По-моему, ты уже видела все его "релиз-вечеринки".
- Ne? - Bir şey demedim. Partiye kesin gelmelisin.
Как ты думаешь, почему Санта околачивался здесь в одиночистве после окончания вечеринки?
Sence Noel baba partiden sonra burada neden tek başına takılıyordu?
И возможно что наше животное с вечеринки оставило что-то после себя.
Parti hayvanımız geride bir şeyler bırakmıştır belki.
Он не только снимал стриптизершу, исполняющую свой танец, он также заснял большую часть вечеринки.
Sadece striptizciyi geyik dansını yaparken filme çekmemiş,... partinin de çoğunu kaydetmiş.
О, типичные для Рождественской вечеринки вещи.
Bildik Yılbaşı partisi görüntüleri.
Думаю, нам стоит дождаться офисной вечеринки, и все откроется.
Ofis partisine kadar beklememiz gerekecek, o zaman her şey açığa çıkacak.
Итак, снег для вечеринки был произведен из воды небольшого озера поблизости Хендерсона.
Parti karı Henderson yakınındaki küçük bir gölden geliyormuş.
Это тот балагур с рождественской вечеринки, который вечно жрет фрикадельки, и у которого праздничный одеколон пахнет фрикадельками.
Noel partisindeki gürültülü adamdı. Tüm köfteleri yiyen, köfte gibi kokan parfümü sıkan adamdı.
Тайны - это не твой конек, мистер-тот-кто-все-растрепал Гейл из аналитиков насчет вечеринки-сюрприза в честь ее ребенка.
- Sır işi sana göre değil. Araştırma bölümündeki Gail söyledi, doğum öncesi partiyi mahvetmişsin.
Точно-точно, с рождественской вечеринки.
Evet, Noel partisindeki.
Ну, знаешь, я устраиваю разные вечеринки.
Bilirsiniz, her türlü partide çalışıyorum.
Волонтера с вечеринки в Аннаполисе четырехдневной давности.
Annapolis'teki partide dört gün önce gönüllü çalışmış.
Когда вам, ребята, не терпится получить заключение, я рад оказать вам услугу, но вы написали мне СМС во время ежегодной новогодней вечеринки в городском морге Лос-Анджелеса, которую нам пришлось провести пораньше, потому что близится пора самоубийств,
söylemem gereken bir şey var, sizler muayene için beklemediğinizden, zorda bırakıldığım için memnunum. ama iş sırasında mesaj atabilirsin, morgta. geleneksel yılbaşı partisi, erken kutlamamız gereken, çünkü intihar sezonu geliyor.
Думаешь, закончишь до вечеринки?
Partiye yetişebilecek misin? Kahretsin.
Увидим комнату для завтрашней вечеринки, придумаем, как украсить её.
Yaşasın. Gezi zamanı!
Как насчет рождественской вечеринки?
Bir Noel Partisine ne dersiniz?
Лидия Дэвис нашла фото с вечеринки у Грейсонов.
Lydia Davis bir Grayson parti fotoğrafı buldu.
И проведи время после вечеринки со мной.
Sonraki partiyi benimle geçir.
Это для вечеринки Пеппера.
- Pepper'ın partisi için almıştım.
Это по поводу завтрашней вечеринки?
Parti hakkında mı?
Во время вечеринки Алисии.
Alicia'nın partisi sırasında.
Да, я организовываю твою встречу с Донной Бразиль, чтобы удержать тебя от посещения вечеринки Алисии.
Evet, seni Alicia'nın partisinden alıkoymak için Donna Brazile ile bir görüşme ayarladım.
Да, она только что выложила в Инстаграм фотку со студенческой вечеринки в Северо-Западном округе.
Şimdi instagramdan Northwestern'da bir erkek partisinde olduğunu paylaştı.
Год назад они исчезли во время домашней вечеринки, и нашли их избитыми в такой же манере.
Bir yıl önce bir ev partisinde kaybolmuşlar ve aynı biçimde dövülerek öldürülmüşler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]