Включайте перевод на турецкий
239 параллельный перевод
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, sihirli lamba gösterisi!
Не включайте свет!
Işıkları yakmayın!
Включайте!
Yükle!
Не включайте свет!
Işığı yakma!
Не включайте зеленый огонёк.
Bana öyle bakma.
Включайте экран, мистер Скотт. Нет.
Ekranı açın, Bay Scott.
- Включайте зажигание, черт подери!
- İtiyorum, bas şu lânet debriyaja. - Affedersin rahibe.
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
Dinle sana çok önemli birşey söyleyeceğim. Dur biraz.
Включайте экран.
Ekranı açın.
Келсо, включайте ручное управление.
Nötrleştirici kumandaları. Manuele ayarla.
Включайте. Включайте.
Enerji verin.
Включайте.
Yardımcı bağlantı.
Включайте пленки, м-р Спок.
Teypleri hazırla, Mr. Spock.
Включайте.
Enerji verin.
- Включайте.
- Güç verin.
Включайте.
Onu bağla.
Включайте.
- Enerji verin.
Скотти, включайте.
Scotty, enerji verin!
Включайте.
Enerji ver.
- Включайте.
- Enerji ver.
Ладно, лейтенант, включайте.
Patron? Tamam Teğmen.
Когда он подойдет, включайте варп-привод.
O geçerken, Warp gücünü başlatmak istiyorum.
Скотти, включайте.
Scotty, enerji ver.
Включайте.
Düğmeye bas!
- Включайте, Скотти.
- Enerji ver, Scotty.
Включайте прямую тягу.
- İleriye al.
Включайте, лейтенант. - Динамик, сэр.
- İçeriye ver.
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, nakil aracına enerji ver. - Emredersiniz.
Инженерная, включайте полную мощность.
Geminin enerjisini tam kapasiteye getirin.
- Запись готова, сэр. Включайте.
- Bant hazır, efendim.
.. включайте сигнализацию.
Alarmı çalıştırın.
- Включайте.
- Çalıştırın.
Если не получите последние передачи, отказывайтесь от захода на посадку... по радиолокатору и включайте систему "слепой" посадки.
Eğer iletiler son beş dakikaya gelmezse yaklaşma radarını bırakın ve ILS'ye geçin.
Включайте меня.
Çalıştır şu aleti.
Ќу же, включайте свет!
Hadi, ışıkları geri açalım!
Включайте генераторы!
Jeneratörü çalıştırın!
Ваша память не вызывает сомнений, Спок. Включайте компьютер.
Hafızanla ilgili en ufak bir şüphem yok.
Включайте маскировочное устройство, мистер Чехов.
Gizlenme cihazını çalıştırın.
Не включайте в разетку!
- Fişe takma onu!
Включайте!
- Tak onu.
Включайте акустическую связь!
Kahretsin! Onları hemen Sualtı Haberleşme Sistemine aktar.
Мистер Скотт, включайте двигатель.
Bay Scott, motorları çalıştırın. - Emredersiniz.
- Включайте.
- Kabul ediyorum, Efendim. - Peki, katip.
Включайте и ведите огонь.
Odaklanın.
Включайте.
Başlat.
Включайте.
- Beni bir bölmeye ışınlama da.
- Включайте.
- Düğmeye basıver.
- Включайте.
- Enerji verin.
Автоботы, включайте зажигание!
Hadi gidelim!
Включайте свет!
Işıkları açın!
Включайте.
Onları ısıtın.
включи его 36
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включайся 26
включена 17
включай 207
включил 31
включи мозги 22
включите свет 81
включай камеру 16
включая те 17
включая меня 285
включая и меня 16
включена 17
включай 207
включил 31
включи мозги 22
включите свет 81
включай камеру 16
включая те 17
включая меня 285
включая и меня 16
включая то 53
включая вас 100
включи радио 26
включите 52
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включая нас 36
включая тех 18
включи громкую связь 74
включая вас 100
включи радио 26
включите 52
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включая нас 36
включая тех 18
включи громкую связь 74