Возвращаю перевод на турецкий
412 параллельный перевод
Р.S. Возвращаю также кольцо миссис Гамильтон.
Not : Bayan Hamilton'ın yüzüğünü de mektuba iliştirdim.
И я возвращаю их народу.
Ben de onları halka geri veriyorum.
- Я возвращаю детскую коляску.
- Bir bebek arabası iade ediyorum.
Я возвращаю прииск тому, кому он принадлежит.
" Madeni sahibine geri veriyorum.
Я возвращаю ваш автомобиль.
Babana arabasını geri getirdim.
Возвращаю вам ваши деньги.
Al sana beş sentin.
Я от тебя уже получил. Возвращаю!
- Bu kadar yeter lanet olası!
Ты даёшь мне деньги, я даю их Ирме, Ирма даёт их мне,..... а я возвращаю их тебе.
Sen parayı bana vereceksin, ben lrma'ya vereceğim. Irma tekrar bana verecek..... ve ben de sana vereceğim.
"... я возвращаю тебе твоё обещание выйти за меня замуж ".
Virgül. "Evlilik teklifimi geri alıyorum."
Как теер Десяти племен я возвращаю тебе жизнь.
On Kabile'nin teer'ı olarak, yaşamana izin veriyorum.
Теперь возвращаю. А кто тебя поцарапал?
- Peki sana bu pansumanı kim yaptı?
Я возвращаю командование кораблем капитану Кирку. Следуйте его указаниям.
Geminin komutasını Kaptan Kirk'e veriyorum.
Поэтому я и влюбилась в тебя. А теперь я возвращаю тебя жене и детям.
Şimdi seni karın ve çocuklarına geri veriyorum.
Я возвращаю, то что я тебе должен : 2500 фр.
Size olan borcumu 2500 Frank olarak hesapladım.
Сегодня возвращаю грузовик в Линкольншир.
Lincolnshire'a bir kamyon patatesi geri yollayacağım.
- Я эту брошку возвращаю, а ту заверните поизящнее.
- İşte diğer parçayı veriyorum. - Güzel bir paket yapın lütfen.
Я возвращаю вам журналы.
Al dergini bakalım.
Возвращаю тебе сто франков, я пошёл!
Sizin gibi delilerin arasında daha fazla dayanamayacağım.
Моя смерть не возместит вам мой долг, но, совершая этот акт - который некоторые, но не вы, сочтут бегством, трусостью, я рассчитываюсь с самим собой, я сам себе возвращаю свою честь. "
Ama bu hareketi işleyerek siz hariç diğerlerinin kaçma ve korkaklık olarak nitelendireceği bu hareketi kendi kendime ödüyorum. Kendimle olan hesabımı kapatıyorum. Onurumu geri satın alıyorum.
Я возвращаю вам вашего друга.
Arkadaşını geri, getirdim!
Возвращаю.
işte zincirin!
Я возвращаю твою плоть!
Bu yüzden işte etin, onu sana geri veriyorum!
- Смотри, чувак, я возвращаю тебе долг.
Bak, paran burada işte.
Возвращаю тебе.
Alsana!
Поэтому я возвращаю тебя на старое место.
Bu yüzden sana eski işini geri veriyorum.
На один удар я возвращаю десять.
Beni küçümseyeni, bende küçümserim.
Я отдал вам деньги и теперь возвращаю его.
Size parayı verdim Ve şimdi onu da geri vereceğim size.
– Я не возвращаю фрукты.
- Ben meyveleri geri vermem.
Я возвращаю это обратно.
Bunu geri götürüyorum.
Это Барт Симпсон, номер фаната Красти 16302 с уважением возвращаю свой значок.
"Krusty arkadaş numaram 16302 " ve rozetini saygıyla taşıyorum.
Миссис Крабаппл, выставляя мне окончательные оценки имейте в виду, что я возвращаю все учебники в превосходном состоянии.
Bn. Krabappel, karne notlarımı gözden geçiriyorum da... Umarım tüm deneme sınavı kitaplarımı harika bir biçimde geri getirdiğim... için bana not verirsiniz- -
Я возвращаю тебе твои деньги. Ты щедро за меня заплатила.
Tek istediğim, paranın karşılığını alman.
Просто возвращаю твои вещи, что были в моем доме.
Evimde kalan eşyalarından bazılarını getirdim.
Возвращаю ваш кетчуп.
Ketçabınızı getirdim.
- Я возвращаю вам это.
- Aslında bunu iade etmek için uğradım.
Трой Дайер, я возвращаю тебе сувенир.
Troy Dyer, sana bir hediye getirdim.
- Эй, возвращаю твой скребок, приятель.
- Hey, fırçanı geri getirdim, ahbap
Я возвращаю вам деньги.
İşte paranızı alın.
Я с радостью возвращаю вам все ваше драгоценное имущество.
Ve, tabii ki, değerli eşyalarınızı size iade ediyor olmaktan mutluyum.
" С почтением возвращаю этот атлас его владелице.
"Bu atlası sahibine vermek benim için büyük zevktir."
С сожалением возвращаю Вам Ваши письма и Ваш локон.
"İşte bu yüzden mektuplarınızı ve saç buklesini geri gönderiyorum."
Подойди к ней и скажи : "Вот ваше яйцо. Я возвращаю ваше яйцо."
Oraya gidecek ve "İşte yumurtanızı getirdim." diyeceksin.
- Я возвращаю им пленку...
- Ne tür bir anlaşma? - Senin yeniden göreve dönmen...
Возвращаю комплимент тебе.
Ama asıl övgüye layık olan sensin Danny.
- Я возвращаю вашу чертову книгу.
- Lanet kitabını getirdim.
Поэтому я его возвращаю.
Bu yüzden geri veriyorum.
Не причитай, возвращаю.
Ağlama onu alabilirsin.
Дон Вито, я возвращаю деньги, что Вы мне дали.
Bana verdiğiniz parayı da iade ediyorum.
Возвращаю вас вашей невесте.
Nişan törenime geri dönüyorum.
♪ Я тоже в рай хочу войти... Возвращаю ваш велосипед.
- Bisikletini getirdim.
я возвращаю тебе работу в магазине "Быстромарт".
Minnettarlığımın küçük bir karşılığı olarak, Kwik-E-Mart`taki işini sana geri veriyorum.
возвращаюсь 51
возвращаются 27
возвращаюсь домой 28
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращаются 27
возвращаюсь домой 28
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20