Все выглядит хорошо перевод на турецкий
82 параллельный перевод
Но пока все выглядит хорошо.
Ama şimdiye kadar iyi gibi.
Пульс 150. Все выглядит хорошо.
Atış hızı 150.Her şey iyi görünüyor.
Все выглядит хорошо, да.
Her şey iyi görünüyor. Evet.
И, физически, все выглядит хорошо.
Hem görsel olarak da her şey yolunda görünüyor.
Все выглядит хорошо.
Tamam, her şey iyi görünüyor.
Все выглядит хорошо.
Her şey iyi durumda.
Но на данный момент все выглядит хорошо, и можно с уверенностью сказать, что у вас абсолютно здоровая беременность.
Ama şimdilik bir problem yok ve sağlıklı bir hamilelik olmaması için hiçbir sebep yok.
Все выглядит хорошо.
Burada bir sorun görünmüyor.
Все выглядит хорошо, Джесс.
Her şey iyi görünüyor, Jess.
Итак, все выглядит хорошо.
Her şey yolunda görünüyor.
Знаете, по правде говоря, этот банк хорошо выглядит только спереди, а сзади всё осталось по-старому.
Gerisi aynen kaldı. Malzemen burada. Ne filmi çekmek istersen çek.
Однако все выглядит очень хорошо.
- Yine de güzel gözüküyor. - Teşekkür ederim, hanımefendi.
Да, это не выглядит как будто ты все хорошо обдумал.
Sanki bana tam olarak bunu düşünmemişsin gibi geliyor.
Знаете, мистер Мот, все выглядит достаточно хорошо.
Gerçekten güzel görünüyor, Bay Mot.
И выглядит, и пахнет, и на вкус - все хорошо.
Görünüşü, kokusu, tadı...
Главный, всё выглядит хорошо.
Uçuş, herşey normal.
ОК, всё выглядит хорошо.
- Pekala, her şey güzel görünüyor.
Похоже, это всё сейчас не очень хорошо выглядит.
Anladığım kadarıyla şu an pek yi görünmüyor.
- Отсюда всё выглядит хорошо, Абидос Один.
- Buradan iyi görünüyorsunuz Abydos 1.
Хорошо, я знаю, что это все выглядит глупо со стороны, но это самое увлекательное во всем мире времяпровождение, когда ты часть всего этого.
Tamam. Biliyorum, dışarıdan aptalca görünüyor ama sen de parçası olduğunda dünyadaki en iyi şey gibi geliyor.
Все, что приходит мне в голову, "Здесь лежит женщина, которая настолько была занята рассматриванием себя в зеркале " и жалобами, что не очень хорошо выглядит, что пропустила всю свою жизнь. "
Tek düşünebildiğim, burada, aynada kendine bakıp yeterince iyi olmadığını düşünmekle çok meşgul olup, hayatı kaçırmış biri yatıyor.
Все выглядит очень хорошо.
Her şey iyi görünüyor.
Всё выглядит хорошо.
Tamamıyla iyi görünüyor.
Двигательная зона коры головного мозга выглядит хорошо. Всё подтверждается.
Motor korteks gayet iyi görünüyor.
Все, что я могу сказать на данный момент, что все это выглядит не очень хорошо. Нисколько.
Şu an için söyleyebileceğim tek şey durumun hiç te iyi görünmediği.
Значит, все эти разговоры о том, как хорошо все выглядит - и как ты над этим работаешь - все туфта? - Да...
Bütün o iyi görünme ve spor yapma numaraydı ha?
Да, все выглядит прекрасно. В школе все хорошо?
Evet, her şey yolunda gözüküyor.
Хорошо выглядит, как все вы.
Senin gibi iyi görünümlü. Uzun.
Хорошо, пока. Все выглядит отлично, крошка.
Harika gözüküyor, bebeğim.
Теперь все, что тебе нужно сделать, это убедиться, что ты хорошо одет, и сказать ей, что она отлично выглядит.
Şimdi tek yapman gereken, iyi giyinip,... ona ne kadar güzel göründüğünü söylemek.
Хорошо, пусть все выглядит сексуально.
Pekala, bir de seksi görünmesini sağlayalım bakalım.
Хорошо, пусть все выглядит сексуально, хорошо... о, полегче.
Pekala. Biraz daha seksi görünmesini sağlayalım. Tamam, yavaş ol.
А ребенок... пока все выглядит хорошо.
- Bebek nasıl?
Конечно можешь, все хорошо, все выглядит очень достоверно.
Tabii ki yaparsın, gayet iyi gidiyordu, epey inandırıcıydı.
У Драмы всё хорошо, Винс выглядит счастливым.
Drama iyi, Vince mutlu görünüyor. İyiyiz bence.
Хорошо, пока что все выглядит отлично.
- Her şey normal gözüküyor.
Это выглядит не слишком хорошо для тебя, Марвин, и вранье нам сделает все только хуже.
Bu senin için hiç de iyi görünmüyor, Marvin, ve yalan söylemek bunu sadece daha kötü hale getirir.
Все выглядит хорошо
Her şey yolunda görünüyor.
Ты рос и все такие : "О, это Терри, он так хорошо выглядит"
- Büyüyünce de " Terry ne kadar yakışıklı.
Ну, выглядит как будто всё прошло хорошо.
Görünüşe göre çok iyi geçmiş.
Да, всё выглядит хорошо.
Gayet iyi görünüyor.
Хорошо. Она отлично выглядит, хорошо набирает вес, все швы уже зажили.
Bu da beyinde sıvı artması anlamına geliyor bu da oldukça rahatsızlık verici olabiliyor ama bazen bebeğin baş pozisyonunu hizalarsanız...
Ты хотел привести меня сюда, потому что здесь всё такое французское и хорошо выглядит?
Beni buraya havalı ve Fransızvari göründüğü için mi getirdin?
Хорошо, все выглядит прекрасно, кстати.
Tamamdır, bu arada her şey harika görünüyor.
Вы знаете, это все не очень хорошо выглядит, вы даже не задаете вопросы, которые должны задавать.
Bunun hoş görünmediğini biliyorsun yine de sorman gereken soruyu sormuyorsun.
Всё выглядит хорошо.
Her şey iyi görünüyor.
Просто скажи, что она хорошо выглядит, и всё.
Sadece çok güzel göründüğünü söyle, yeter.
Ладно, все это не очень хорошо выглядит?
Çok kötü görünüyor, değil mi?
Тонкая кишка, толстая кишка, поджелудочная - всё выглядит хорошо.
ince bağırsaklar, kalın bağırsaklar. Pankreas da gayet iyi görünüyor.
Хорошо, я ценю все усилия, которые ты прикладываешь, но это выглядит так, будто Майя была твоей девушкой, а не моей.
Tamam, harcadığın emeği takdir ediyorum ama bilmesem, Maya'nın kız arkadaşı ben değil, sendin sanacağım.
Хорошо... это выглядит так, как будто ты все держишь под контролем.
Görünüyor ki her şey kontrolün altında.
все выглядит так 23
выглядит хорошо 167
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
выглядит хорошо 167
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72